The plays of Arthur Schnitzler have in recent years come to be
recognized as masterpieces of modernism. This collection presents
the most accurate translations available of Schnitzler's works,
passing up opportunities to paraphrase and instead flushing out
vivid detail and psychological insight by combining a sensitive
interpretation of the playwright's sometimes ironic, sometimes
farcical, temperament with a faithful re-creation of dialogue.
The volume includes Schnitzler's popular "Roundelay (La Ronde) "and
"Anatol, "as well as rarely translated works like "Professor
Bernhardi "and "Hour of Realizing. "There are also additional
scenes and an alternate ending to "Anatol" that are seldom found in
translation or even in German versions of the play. With
conscientious attention to the rhythms of speech and respect for
the completeness of the works, these translations offer new
possibilities for bringing Schnitzler's works to the contemporary
stage and new insights for anyone interested in drama, literature,
or history.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!