At the heart of this volume is the translation of a
fourteenth-century Turkish version of the Joseph story, better
known to Western readers from the version in Genesis, first book of
the Hebrew Bible. Hickman provides us with a new lens: we see the
drama of the Old Testament prophet Joseph, son of Jacob, through
Muslim eyes. The poem's author, Sheyyad Hamza, lived in Anatolia
during the early days of the Ottoman Empire. Hamza's composition is
rooted in the recondite and little-studied tradition of oral
performance-a unique corner of Turkish verbal arts, situated
between minstrelsy and the ""divan"" tradition-combining the roles
of preacher and storyteller. A cultural document as well as a
literary text that reflects the prevailing values of the time,
Hamza's play reveals a picture of Ottoman sensibility, both
aesthetic and religious, at the level of popular culture in
premodern Turkey. To supplement and contextualise the story,
Hickman includes an introduction, a historical-literary afterword,
and notes to the translation, all ably assisting an unfamiliar
reader's entry into this world.
General
Imprint: |
Syracuse University Press
|
Country of origin: |
United States |
Series: |
Middle East Literature in Translation |
Release date: |
May 2014 |
First published: |
March 2014 |
Translators: |
Sheyyad Hickman
|
Dimensions: |
203 x 140 x 17mm (L x W x T) |
Format: |
Hardcover - Paper over boards / With dust jacket
|
Pages: |
168 |
ISBN-13: |
978-0-8156-3357-0 |
Categories: |
Books >
Language & Literature >
Literature: texts >
Drama texts, plays >
General
|
LSN: |
0-8156-3357-2 |
Barcode: |
9780815633570 |
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!