Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 4 of 4 matches in All Departments
Romantic Ecocriticism: Origins and Legacies is unique due to its rare assemblage of essays, which has not appeared within an edited collection before. Romantic Ecocriticism is distinct because the essays in the collection develop transnational and transhistorical approaches to the proto-ecological early environmental aspects in British and American Romanticism. First, the edition's transnational approach is evident through transatlantic connections such as, but are not limited to, comparisons among the following writers: William Wordsworth, William Howitt, and Henry D. Thoreau; John Clare and Aldo Leopold; Charles Darwin and Ralph W. Emerson. Second, the transhistorical approach of Romantic Ecocriticism is evident in connections among the following writers: William Wordsworth and Emily Bronte; Thomas Malthus and George Gordon Byron; James Hutton and Percy Shelley; Erasmus Darwin and Charlotte Smith; Gilbert White and Dorothy Wordsworth among others. Thus, Romantic Ecocriticism offers a dynamic collection of essays dedicated to links between scientists and literary figures interested in natural history.
The major work of German literature, Johann Wolfgang von Goethe's Faust (1808), was translated into English by one of Britain's most capable mediators of German literature and philosophy, Samuel Taylor Coleridge. Goethe himself twice referred to Coleridge's translation of his Faust. Goethe's character wrestles with the very metaphysical and theological problems that preoccupied Coleridge: the meaning of the Logos, the apparent opposition of theism and pantheism. Coleridge, the poet of tormented guilt, of the demonic and the supernatural, found himself on familiar ground in translating Faust. Because his translation reveals revisions and reworkings of Coleridge's earlier works, his Faust contributes significantly to the understanding of Coleridge's entire oeuvre. Coleridge began, but soon abandoned, the translation in 1814, returning to the task in 1820. At Coleridge's own insistence, it was published anonymously in 1821, illustrated with 27 line engravings copied by Henry Moses after the original plates by Moritz Retzsch. His publisher, Thomas Boosey, brought out another edition in 1824. Although several critics recognized that it was Coleridge's work, his role as translator was obscured because of its anonymous publication. Coleridge himself declared that he 'never put pen to paper as translator of Faust', and subsequent generations mistakenly attributed the translation to George Soane, a minor playwright, who had actually commenced translating for a rival press. This edition of Coleridge's translation provides the textual and documentary evidence of his authorship, and presents his work in the context of other contemporary efforts at translating Goethe's Faust.
Romantic Ecocriticism: Origins and Legacies is unique due to its rare assemblage of essays, which has not appeared within an edited collection before. Romantic Ecocriticism is distinct because the essays in the collection develop transnational and transhistorical approaches to the proto-ecological early environmental aspects in British and American Romanticism. First, the edition's transnational approach is evident through transatlantic connections such as, but are not limited to, comparisons among the following writers: William Wordsworth, William Howitt, and Henry D. Thoreau; John Clare and Aldo Leopold; Charles Darwin and Ralph W. Emerson. Second, the transhistorical approach of Romantic Ecocriticism is evident in connections among the following writers: William Wordsworth and Emily Bronte; Thomas Malthus and George Gordon Byron; James Hutton and Percy Shelley; Erasmus Darwin and Charlotte Smith; Gilbert White and Dorothy Wordsworth among others. Thus, Romantic Ecocriticism offers a dynamic collection of essays dedicated to links between scientists and literary figures interested in natural history.
This book traces the development of Coleridge's philosophy of language, situating it in the intellectual climate of his era. James C. McKusick offers the persuasive and original argument that Coleridge's linguistic theories for a coherent body of thought underlying his poetry, criticism, and aesthetics.
|
You may like...
|