James Montgomery's new translation of Don Quixote is the fourth
already in the twenty-first century, and it stands with the best of
them. It pays particular attention to what may be the hardest
aspect of Cervantes's novel to render into English: the humorous
passages, particularly those that feature a comic and original use
of language. Cervantes would be proud. --Howard Mancing, Professor
of Spanish, Purdue University and Vice President, Cervantes Society
of America
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!