I breathe out memory. To breathe it in, For now, a new epoch is
needed, Or a new window may suffice - With a different aspect,
laurelled roads, Where the setting sun deposits, Its birth-mark on
me. This is like a postage stamp or the word 'Furniture' on the
side of a van, And the brand-mark on cattle, - I'd like to be
whoever, whatever, If only to move from the dead point, dead-end,
And find the exit therefrom. But probably it's where it first was.
Where later they crowned thorns with myrrh, That country, I don't
know it now, Or city, where Lot alone was pared? All in all I must
transcend, The intersecting lines of this window! This is the most
substantial selection of Inna Lisnianskaya's work to be published
in England to date, in a translation by Daniel Weissbort that
Elaine Feinstein describes in her illuminating introduction as
'clean, clear and...amazingly felicitous'. Lisnianskaya, an
intensely lyrical poet, is first and foremost a love poet, and the
love that she and her late husband, the celebrated poet Semyon
Lipkin, had for one another colours - without the least
sentimentality - many of Lisnianskaya's more recent poems. Indeed,
her most recent collection consists partly of an elegy to him.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!