Poetry. Translated from the Swedish by Robin Fulton. Robin Fulton
generously delivers precise translations of the renowned Swedish
poet Kjell Espmark. Espmark may speak eloquently of a man without
voice, withoutthe sufficient language to act, as he writes in his
poem "Silence": It's getting dark. The spruce trees blackenlike the
pages of my calendar. But turn the pagesand let the blackness light
your way.Yes, I usually speak in a borrowed voice, the voice of the
woman who reads in metranslating my Swedish into Swedish.Like
pressing oneself through a keyholeand almost getting shoulders and
hips through it.But this poet's words ring in our ears in a
language beyond words, beyond continents or social strata; his
voice is that of a man who has something to say that we all must
hear.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!