Translated and Introduced by Magnus J. Krynski and Robert A.
Maguire Regarded as one of the best representatives since World War
II of the rich and ancient art of poetry in Poland, Wislawa
Szymborska (1923-2012) is, in the translators' words, "that rarest
of phenomena: a serious poet who commands a large audience in her
native land." The seventy poems in this bilingual edition are among
the largest and most representative offering of her work in
English, with particular emphasis on the period since 1967. They
illustrate virtually all her major themes and most of her important
techniques.
Describing Szymborka's poetry, Magnus Krynski and Robert Maguire
write that her verse is marked by high seriousness, delightful
inventiveness, a prodigal imagination, and enormous technical
skill. She writes of the diversity, plenitude, and richness of the
world, taking delight in observing and naming its phenomena. She
looks on with wonder, astonishment, and amusement, but almost never
with despair.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!