|
Showing 1 - 5 of
5 matches in All Departments
Queen Maeve’s army is marching north to steal the great brown
bull, the pride of Ulster. But one man stands in their way.
CĂşchulainn, the Hound of Ulster, vowed in boyhood to protect his
homeland – even if it means taking on an invading army himself.
One by one Maeve’s warriors challenge the hero, and one by one
they fall. Can Cúchulainn hold out until reinforcements arrive –
and how will he fare against the one man in Ireland he doesn’t
want to fight? Ireland’s most important myth is retold in English
for children by the great scholar of Old Ireland, Alan Titley.
Titley goes back to the source material and his translation
sparkles with the wit and humour, as well as the thrill and battle,
of the ancient tale. Illustrations by artist Eoin Coveney lend a
modern feel. This is Irish myth as you haven’t read it before.
The original English-language translation of O Cadhain's raucous
masterpiece Cre na Cille, which Colm Toibin has called the
"greatest novel to be written in the Irish language" "An audacious
novel rendered entirely in dialogue . . . [with] hilarious quarrels
and devastating put-downs that reflect O'Cadhain's finely attuned
ear for the nimble language of his people. He does not judge their
time-wasting pettiness, so much as he celebrates the flaws that
make us so tragically, wonderfully, human."-Dan Barry, New York
Times Book Review Mairtin O Cadhain's irresistible and infamous
novel The Dirty Dust is consistently ranked as the most important
prose work in modern Irish, yet no translation for English-language
readers has ever before been published. Alan Titley's vigorous new
translation, full of the brio and guts of O Cadhain's original, at
last brings the pleasures of this great satiric novel to the far
wider audience it deserves. In The Dirty Dust all characters lie
dead in their graves. This, however, does not impair their banter
or their appetite for news of aboveground happenings from the
recently arrived. Told entirely in dialogue, O Cadhain's daring
novel listens in on the gossip, rumors, backbiting, complaining,
and obsessing of the local community. In the afterlife, it seems,
the same old life goes on beneath the sod. Only nothing can be done
about it-apart from talk. In this merciless yet comical portrayal
of a closely bound community, O Cadhain remains keenly attuned to
the absurdity of human behavior, the lilt of Irish gab, and the
nasty, deceptive magic of human connection. Also available from
Yale University Press: Graveyard Clay, an annotated edition of Cre
na Cille translated by Liam Mac Con Iomaire and Tim Robinson
The beloved fantasy classic for readers of all ages, about a hobbit
called Bilbo Baggins who is whisked off on an unexpected journey by
Gandalf the wizard and a company of thirteen dwarves. The Hobbit is
a tale of high adventure, undertaken by a company of dwarves in
search of dragon-guarded gold. A reluctant partner in this perilous
quest is Bilbo Baggins, a comfort-loving unambitious hobbit, who
surprises even himself by his resourcefulness and skill as a
burglar. Encounters with trolls, goblins, dwarves, elves and giant
spiders, conversations with the dragon, Smaug, and a rather
unwilling presence at the Battle of Five Armies are just some of
the adventures that befall Bilbo. Bilbo Baggins has taken his place
among the ranks of the immortals of children's fiction. Written by
Professor Tolkien for his own children, The Hobbit met with instant
critical acclaim when published. Now the book is available for the
first time in Irish, in a superb translation by Professor Nicholas
Williams. The book includes all the drawings and maps by the
author. --- Bhi gnaoi an phobail riamh leis an sarsceal
fantasaiochta seo faoi hobad darb ainm Biolbo Baigin agus e a
sciobadh chun siuil gan choinne ar eachtra fhada in eineacht le
Gandalf Draoi agus le tri abhac deag. Is sceal An Hobad faoi thuras
a dheanann Biolbo i gcuideachta na n-abhac le teacht ar thaisce or
a bhfuil dragan i seilbh uirthi. In aghaidh a thola ar dtus a
ghlacann Biolbo Baigin pairt sa toraiocht chontuirteach, mar is
hobad gan uaillmhian e, ata an-tugtha do chompord an tsaoil. I
ndeireadh na dala, afach, cuireann se iontas air fein lena
sheiftiulacht agus lena scil amhail buirgleir. I measc eachtrai
eile buaileann Biolbo le troill, le pucai, le habhaic, le heilbh
agus le damhain alla ollmhora, deanann se comhra le Smog Dragan,
agus bionn se i lathair go han-drogallach ag Cath na gCuig Arm. Ta
Biolbo Baigin le haireamh i measc laochra neamhbhasmhara litriocht
na bpaisti. Is da phaisti fein a scriobh an tOllamh Tolkien an
sceal an chead la agus bhain an bunleagan Bearla cail dhomhanda
amach a thuisce is a foilsiodh e. Anois ta leagan Gaeilge le fail
den chead uair riamh in aistriuchan den scoth leis an Ollamh
Nicholas Williams. Feicfear sa leabhar na pictiuir agus na
leirscaileanna uile a rinne an t-udar fein.
A riveting English translation the Irish classic tale of heartache,
death, and loneliness by the beloved author of The Dirty Dust The
final published work by the renowned Mairtin O Cadhain, this
novella follows a widower as he attempts to plan his wife's funeral
arrangements without money, direction, or whiskey. Thrown into a
desert of unknowing, he knows not where to turn or what to do. In a
poignant meditation on regret, possibilities, maybes, and
avoidances, the author portrays a man hopelessly watching as the
people in the world go about their lives around him. With black
humor sprinkled throughout, the book, a profound look at psychic
loss and puzzlement by a writer at the height of his powers,
illustrates O Cadhain's conviction that tragedy and comedy are
inextricably connected. Bringing this work to an English-speaking
audience for the first time, this volume includes an illuminating
introduction by Alan Titley, whose skillful translation captures
the spirit and tone of the original.
The beloved fantasy classic for readers of all ages, about a hobbit
called Bilbo Baggins who is whisked off on an unexpected journey by
Gandalf the wizard and a company of 13 dwarves.
|
|