|
Showing 1 - 6 of
6 matches in All Departments
Meanings of words are constantly changing, and the forces driving
these changes are varied and diverse. Linguistic analyses are
usually concerned with language-internal processes, while
investigations of language-external historical developments tend to
disregard linguistic considerations. It is evident, however, that
an investigation of diachronic semantics will have to consider both
sides: a specific theory of meaning including a proper place for
lexical semantics on the one hand, and incorporate knowledge about
the world and the social and cultural environment of speakers who
use language as a tool for communication on the other. The
collection focuses on meaning change as a topic of
interdisciplinary research. Distinguished scholars in diachronic
semantics, general linguistics, classical philology, philosophy of
language, anthropology and history offer in depth studies of
language internal and external factors of meaning change. This
broad range of perspectives, unprecedented in research publications
of recent years, is a pioneering attempt to mirror the
multi-facetteous nature of language as a formal, social, cognitive,
cultural and historical entity. The contributions, each exploring
the research issues, methods and techniques of their particular
field, are directed towards a broader audience of interested
readers, thus enhancing interdisciplinary exchange.
The volume contains a selection of the papers given at an
international conference organized in 1995 on the application of
new theories and description methods to the lexicological analysis
and lexicographic description of the Romance languages, with
special reference to French and Italian. Central subjects are: the
fine-honing and reformulation of the structuralist approach to the
analysis of semantic features in the light of more recent
developments and approaches (cognitive semantics, frames and
scenes, stereotype semantics); the semantics of morphologically
complex words; the syntactic aspects of the lexicon (modern
versions of valency theory, lexical-functional grammar); and the
role of the computer in the ongoing development of methods of
analysis and description of semantic and syntactic structures of
the lexicon in lexicography and elsewhere.
Diese Grammatik stellt die Syntax und die Morphologie des
Italienischen unter strukturellen und semantisch-pragmatischen
Gesichtspunkten dar. Sie informiert ausfA1/4hrlich A1/4ber die
Bildung des einfachen und des komplexen Satzes, A1/4ber die
Flexionsmorphologie und A1/4ber die Wortbildung. In einem
besonderen Kapitel behandelt sie Pragmatik und Semantik der
ArtikelwArter, der VergleichssAtze, der Tempora und Modi, der
Negation und der Wortstellung. Die zugrundeliegenden theoretischen
Prinzipien sind die einer weitgehend lexikalisch kodierten
OberflAchengrammatik. Deshalb wird den PhAnomenen der Valenz und
der grammatisch-semantischen Lexikonstruktur besondere Beachtung
zuteil. Die Terminologie, soweit sie nicht traditionell ist, wird
im Text eingefA1/4hrt. Alle behandelten Erscheinungen werden durch
einfache Beispiele illustriert. Die Grammatik richtet sich vor
allem an ein deutschsprachiges Publikum. Sie enthAlt Anmerkungen,
die u.a. auf deutsch-italienische Kontraste hinweisen, und den
Beispielen folgt jeweils eine Aoebersetzung.
Diese Grammatik stellt die Syntax und die Morphologie des
Italienischen unter strukturellen und semantisch-pragmatischen
Gesichtspunkten dar. Sie informiert ausfA1/4hrlich A1/4ber die
Bildung des einfachen und des komplexen Satzes, A1/4ber die
Flexionsmorphologie und A1/4ber die Wortbildung. In einem
besonderen Kapitel behandelt sie Pragmatik und Semantik der
ArtikelwArter, der VergleichssAtze, der Tempora und Modi, der
Negation und der Wortstellung. Die zugrundeliegenden theoretischen
Prinzipien sind die einer weitgehend lexikalisch kodierten
OberflAchengrammatik. Deshalb wird den PhAnomenen der Valenz und
der grammatisch-semantischen Lexikonstruktur besondere Beachtung
zuteil. Die Terminologie, soweit sie nicht traditionell ist, wird
im Text eingefA1/4hrt. Alle behandelten Erscheinungen werden durch
einfache Beispiele illustriert. Die Grammatik richtet sich vor
allem an ein deutschsprachiges Publikum. Sie enthAlt Anmerkungen,
die u.a. auf deutsch-italienische Kontraste hinweisen, und den
Beispielen folgt jeweils eine Aoebersetzung.
|
|