0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
  • All Departments
Price
  • R1,000 - R2,500 (4)
  • R2,500 - R5,000 (2)
  • -
Status
Brand

Showing 1 - 6 of 6 matches in All Departments

Institutional Translation for International Governance - Enhancing Quality in Multilingual Legal Communication (Hardcover):... Institutional Translation for International Governance - Enhancing Quality in Multilingual Legal Communication (Hardcover)
Fernando Prieto Ramos
R3,622 Discovery Miles 36 220 Ships in 12 - 17 working days

This volume provides a state-of-the-art overview of institutional translation issues related to the development of international law and policies for supranational integration and governance. These issues are explored from various angles in selected papers by guest specialists and findings of a large-scale research project led by the editor. Focus is placed on key methodological and policy aspects of legal communication and translation quality in a variety of institutional settings, including several comparative studies of the United Nations and European Union institutions. The first book of its kind on institutional translation with a focus on quality of legal communication, this work offers a unique combination of perspectives drawn together through a multilayered examination of methods (e.g. corpus analysis, comparative law for translation and terminological analysis), skills and working procedures. The chapters are organized into three sections: (1) contemporary issues and methods; (2) translation quality in law- and policy-making and implementation; and (3) translation and multilingual case-law.

Institutional Translation and Interpreting - Assessing Practices and Managing for Quality (Hardcover): Fernando Prieto Ramos Institutional Translation and Interpreting - Assessing Practices and Managing for Quality (Hardcover)
Fernando Prieto Ramos
R5,027 Discovery Miles 50 270 Ships in 12 - 17 working days

This collection brings together new insights around current translation and interpreting practices in national and supranational settings. The book illustrates the importance of further reflection on issues around quality and assessment, given the increased development of resources for translators and interpreters. The first part of the volume focuses on these issues as embodied in case studies from a range of national and regional contexts, including Finland, Switzerland, Italy, Spain and the United States. The second part takes a broader perspective to look at best practices and questions of quality through the lens of international bodies and organizations and the shifting roles of translation and interpreting practitioners in working to manage these issues. Taken together, this collection demonstrates the relevance of critically examining processes, competences and products in current institutional translation and interpreting settings at the national and supranational levels, paving the way for further research and quality assurance strategies in the field. The Introduction of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license available at https://tandfbis.s3-us-west-2.amazonaws.com/rt-files/docs/Open+Access+Chapters/9780429264894_oaintroduction.pdf. Chapter 7 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license available at https://tandfbis.s3.us-west-2.amazonaws.com/rt-files/docs/Open+Access+Chapters/9780429264894_10.4324_9780429264894-10.pdf The Conclusion of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license available at https://tandfbis.s3-us-west-2.amazonaws.com/rt-files/docs/Open+Access+Chapters/9780429264894_oaconclusion.pdf.

Media and Migrants - A Critical Analysis of Spanish and Irish Discourses on Immigration (Paperback): Fernando Prieto Ramos Media and Migrants - A Critical Analysis of Spanish and Irish Discourses on Immigration (Paperback)
Fernando Prieto Ramos
R1,944 Discovery Miles 19 440 Ships in 12 - 17 working days

How are migrants referred to in the media? What roles do they play and when are they quoted in news reports on immigration? Whose views are implicitly reinforced? Have these changed similarly in different European newspapers in recent years? Media and Migrants systematically addresses such questions by exploring the representation of immigration in two relatively new reception countries, Spain and Ireland, over the past decade. It focuses on the discourses (re)produced in four newspapers (El Pais, ABC, The Irish Times and the Irish Independent) in 1990, 1996 and 1999-2000. Both quantitative and qualitative methods are combined within a Critical Discourse Analysis framework, mainly bases on discourse-historical and socio-cognitive approaches. The analysis of descriptive and content categories is followed by the scrutiny of strategies of reference, predication, intertextuality and argumentation. The results illustrate an ongoing convergence of perceptions and discourses on ethnic alterity in Europe, as collective 'self' and 'other' are being redefined in the context of supranational integration and increasing migration worldwide.

Legal Translation in Context - Professional Issues and Prospects (Paperback, New edition): Anabel Borja Albi, Fernando Prieto... Legal Translation in Context - Professional Issues and Prospects (Paperback, New edition)
Anabel Borja Albi, Fernando Prieto Ramos
R2,063 Discovery Miles 20 630 Ships in 12 - 17 working days

What does it take to be a legal translator? What is expected of legal translation professionals in the public and private sectors? Following recent developments in the field, there is a need to take stock of professional settings, skills and related training needs. This volume offers a systematic overview of the diverse professional profiles within legal translation and the wide range of communicative situations in which legal translators play their roles as mediators. Contexts of professional practice have been classified into three main categories, which give shape to the three parts of the book: (1) legal translation in the private sector; (2) legal translation for national public institutions; and (3) legal translation at international organizations. Practical concerns within each of these settings are analysed by experts of diverse backgrounds, including several heads of institutional translation teams. Commonalities and differences between contexts are identified as a means of gaining a comprehensive understanding of this multifaceted and dynamically changing profession.

Institutional Translation and Interpreting - Assessing Practices and Managing for Quality (Paperback): Fernando Prieto Ramos Institutional Translation and Interpreting - Assessing Practices and Managing for Quality (Paperback)
Fernando Prieto Ramos
R1,233 Discovery Miles 12 330 Ships in 12 - 17 working days

This collection brings together new insights around current translation and interpreting practices in national and supranational settings. The book illustrates the importance of further reflection on issues around quality and assessment, given the increased development of resources for translators and interpreters. The first part of the volume focuses on these issues as embodied in case studies from a range of national and regional contexts, including Finland, Switzerland, Italy, Spain and the United States. The second part takes a broader perspective to look at best practices and questions of quality through the lens of international bodies and organizations and the shifting roles of translation and interpreting practitioners in working to manage these issues. Taken together, this collection demonstrates the relevance of critically examining processes, competences and products in current institutional translation and interpreting settings at the national and supranational levels, paving the way for further research and quality assurance strategies in the field. The Introduction of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license available at https://tandfbis.s3-us-west-2.amazonaws.com/rt-files/docs/Open+Access+Chapters/9780429264894_oaintroduction.pdf. Chapter 7 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license available at https://tandfbis.s3.us-west-2.amazonaws.com/rt-files/docs/Open+Access+Chapters/9780429264894_10.4324_9780429264894-10.pdf The Conclusion of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license available at https://tandfbis.s3-us-west-2.amazonaws.com/rt-files/docs/Open+Access+Chapters/9780429264894_oaconclusion.pdf.

Institutional Translation for International Governance - Enhancing Quality in Multilingual Legal Communication (Paperback):... Institutional Translation for International Governance - Enhancing Quality in Multilingual Legal Communication (Paperback)
Fernando Prieto Ramos
R1,503 Discovery Miles 15 030 Ships in 10 - 15 working days

This volume provides a state-of-the-art overview of institutional translation issues related to the development of international law and policies for supranational integration and governance. These issues are explored from various angles in selected papers by guest specialists and findings of a large-scale research project led by the editor. Focus is placed on key methodological and policy aspects of legal communication and translation quality in a variety of institutional settings, including several comparative studies of the United Nations and European Union institutions. The first book of its kind on institutional translation with a focus on quality of legal communication, this work offers a unique combination of perspectives drawn together through a multilayered examination of methods (e.g. corpus analysis, comparative law for translation and terminological analysis), skills and working procedures. The chapters are organized into three sections: (1) contemporary issues and methods; (2) translation quality in law- and policy-making and implementation; and (3) translation and multilingual case-law.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Utilizing Information Technology Systems…
Evon M. Abu-Taieh, Asim A El-Sheikh, … Hardcover R5,630 Discovery Miles 56 300
Complex Systems in Knowledge-based…
Andreas Tolk Hardcover R4,602 Discovery Miles 46 020
Creating Knowledge-Based Organizations
Hardcover R2,387 Discovery Miles 23 870
Handbook of Ontologies for Business…
Peter Rittgen Hardcover R6,066 Discovery Miles 60 660
Intelligent Complex Adaptive Systems
Ang Yang, Yin Shan Hardcover R2,948 Discovery Miles 29 480
Advances in Intelligent Systems
F.C. Morabito Hardcover R3,097 Discovery Miles 30 970
Frontiers of Expert Systems - Reasoning…
Chilukuri Krishna Mohan Hardcover R4,739 Discovery Miles 47 390
Ontology-Based Applications for…
Mohammad Nazir Ahmad, Robert M Colomb, … Hardcover R5,082 Discovery Miles 50 820
Knowledge Representation and the…
Hermann Helbig Hardcover R3,166 Discovery Miles 31 660
Healthcare Information Systems and…
Joseph Tan Hardcover R5,612 Discovery Miles 56 120

 

Partners