|
Showing 1 - 23 of
23 matches in All Departments
Endearing, self-absorbed, seventeen-year-old Cecile is the very
essence of untroubled amorality. Freed from the stifling
constraints of boarding school, she joins her father--a handsome,
still-young widower with a wandering eye--for a carefree, two-month
summer vacation in a beautiful villa outside of Paris with his
latest mistress, Elsa. Cecile cherishes the free-spirited moments
she and her father share, while plotting her own sexual adventures
with a "tall and almost beautiful" law student. But the arrival of
her late mother's best friend, Anne, intrudes upon a young girl's
pleasures. And when a relationship begins to develop between the
adults, Cecile and her lover set in motion a plan to keep them
apart...with tragic, unexpected consequences.
The internationally beloved story of a precocious teenager's
attempts to understand and control the world around her, Francoise
Sagan's "Bonjour Tristesse" is a beautifully composed, wonderfully
ambiguous celebration of sexual liberation, at once sympathetic and
powerfully unsparing.
Sylish, shimmering and amoral, Sagan's tale of adolescence and
betrayal on the French Riviera was her masterpiece, published when
she was just eighteen. However, this frank and explicit novella was
considered too daring for 1950s Britain, and sexual scenes were
removed for the English publication. Now this fresh and accurate
new translation presents the uncensored text in full for the first
time. Bonjour Tristesse tells the story of Cecile, who leads a
carefree life with her widowed father and his young mistresses
until, one hot summer on the Riviera, he decides to remarry - with
devastating consequences. In A Certain Smile, which is also
included in this volume, Dominique, a young woman bored with her
lover, begins an encounter with an older man that unfolds in
unexpected and troubling ways. Both novellas have been freshly
translated by Heather Lloyd and include an introduction by Rachel
Cusk. Heather Lloyd has also written a new afterword for this
edition. Francoise Sagan was born in France in 1935. Bonjour
tristesse (1954), published when she was just 19, became a succes
de scandale and even earned its author a papal denunciation. Sagan
went on to write many other novels, plays and screenplays, and died
in 2004. Heather Lloyd was previously Senior Lecturer in French at
the University of Glasgow, and has published work on both Bonjour
tristesse and Francoise Sagan. Rachel Cusk is the author of Saving
Agnes (1993), which won the Whitbread First Novel Award; A Life's
Work: On Becoming a Mother (2001); and Arlington Park (2006),
shortlisted for the 2007 Orange Prize for Fiction. Her most recent
book is Aftermath: On Marriage and Separation (2012). 'Funny,
thoroughly immoral and thoroughly French' The Times
|
Bonjour Tristesse (Paperback)
Francoise Sagan; Translated by Irene Ash
bundle available
|
R261
R211
Discovery Miles 2 110
Save R50 (19%)
|
Ships in 9 - 15 working days
|
A Hay Festival and The Poole VOTE 100 BOOKS for Women Selection
'Late into the night we talked of love, of its complications. In my
father's eyes they were imaginary. . . This conception of rapid,
violent and passing love affairs appealed to my imagination. I was
not at the age when fidelity is attractive. I knew very little
about love.' The French Riviera: home to the Beautiful People. And
none are more beautiful than Cecile, a precocious
seventeen-year-old, and her father Raymond, a vivacious libertine.
Charming, decadent and irresponsible, the golden-skinned duo are
dedicated to a life of free love, fast cars and hedonistic
pleasures. But then, one long, hot summer Raymond decides to marry,
and Cecile and her lover Cyril feel compelled to take a hand in his
amours, with tragic consequences. Bonjour Tristesse scandalized
1950s France with its portrayal of teenager terrible Cecile, a
heroine who rejects conventional notions of love, marriage and
responsibility to choose her own sexual freedom.
Francoise Sagan is best known for her first novel, "Bonjour
Tristesse," which caused a scandal when she first published it at
the age of eighteen in 1953. But her second novel, "A Certain
Smile," less shocking and more psychologically convincing, was
preferred by many critics. Like "Bonjour Tristesse," this story is
set in Paris in the 1950s and told by a young student bored by her
law books, restless and curious about love and sex. She is fond of
her loyal boyfriend, but he, too, bores her. His worldly uncle
strikes her as more exciting, appealingly risky and forbidden.
Frank and spontaneous, vulnerable and cruel, thoughtless and
insightful, Sagan's young narrator explores such perennial themes
as unrequited love and the precarious balance of irrational
emotions and self-restraint.This edition includes a new foreword by
Diane Johnson, author of the best-selling novels "Le Divorce "and
"L'Affaire." "The second book is now out, and so is the verdict.
Sagan's novel "Un Certain Sourire," written in two months, is the
new literary sensation of Paris."--"Time" "Miss Sagan is a
technician of the highest order, working with exceptional economy
and elegance in the tradition of Colette and Benjamin
Constant."--"Atlantic" "The reader is given the feeling of having
opened a young girl's intimate diary by mistake. But whoever put
such a diary down?--especially when the author is as sensitive,
experienced, gifted and freshly talented as Mlle. Sagan "--"San
Francisco Examiner" " Sagan's] style is honest, direct, and her
dialogue true. But for her sake let's hold back those invidious
comparisons. Colette indeed She might turn out to be
Sagan."--"Saturday Review"
Kessinger Publishing is the place to find hundreds of thousands of
rare and hard-to-find books with something of interest for everyone
Kessinger Publishing is the place to find hundreds of thousands of
rare and hard-to-find books with something of interest for
everyone!
This is a new release of the original 1957 edition.
This is a new release of the original 1957 edition.
Kessinger Publishing is the place to find hundreds of thousands of
rare and hard-to-find books with something of interest for
everyone!
En una hermosa mansion a orillas del Mediterraneo, Cecile, una
joven de diecisiete anos, y su padre, viudo y cuarenton, pero
alegre, frivolo y seductor como nadie, amante de las relaciones
amorosas breves y sin consecuencias, viven felices, despreocupados,
entregados a la vida facil y placentera. No necesitan a nadie mas,
se bastan a si mismos en una ociosa y disipada independencia basada
en la complicidad y el respeto mutuo. Un dia, la visita de Anne,
una mujer inteligente, culta y serena, viene a perturbar aquel
delicioso desorden. A la sombra del pinar que rodea la casa y
filtra el sol abrasador del verano, un juego cruel se prepara. Como
alejar la amenaza que se cierne sobre la extrana pero armonica
relacion de Cecile con su padre ? A partir del momento en que Anne,
que habia sido amiga de su madre, intenta aduenarse de la
situacion, Cecile librara con ella, con el perverso maquiavelismo
de una adolescente, una lucha implacable que, a pesar suyo,
erosionara su vida y la conducira lentamente al encuentro de la
tristeza.
|
That Mad Ache - A Novel (Paperback)
Douglas Hofstadter, Francoise Sagan; Translated by Douglas Hofstadter, Francoise Sagan
bundle available
|
R655
Discovery Miles 6 550
|
Ships in 10 - 15 working days
|
That Mad Ache , set in high-society Paris in the mid-1960's,
recounts the emotional battle unleashed in the heart of Lucile, a
sensitive but rootless young woman who finds herself caught between
her carefree, tranquil love for 50-year-old Charles, a gentle,
reflective, and well-off businessman, and her sudden wild passion
for 30-year-old Antoine, a hot-blooded, impulsive, and struggling
editor. As Lucile explores these two versions of love, she
vacillates in confusion, but in the end she must choose, and her
heart's instinct is surprising and poignant. Originally published
under the title La Chamade , this new translation by Douglas
Hofstadter returns a forgotten classic to English. In Translator,
Trader , Douglas Hofstadter reflects on his personal act of
devotion in rewriting Françoise Sagan's novel La Chamade
in English, and on the paradoxes that constantly plague any
literary translator on all scales, ranging from the humblest of
commas to entire chapters. Flatly rejecting the common wisdom that
translators are inevitably traitors, Hofstadter proposes instead
that translators are traders, and that translation, like musical
performance, deserves high respect as a creative act. In his view,
literary translation is the art of making subtle trades in which
one sometimes loses and sometimes gains, often both losing and
gaining at the same time. This view implies that there is no reason
a translation cannot be as good as the original work, and that the
result inevitably bears the stamp of the translator, much as a
musical performance inevitably bears the stamp of its artists. Both
a companion to the beloved Sagan novel and a singular meditation on
translation, Translator, Trader is a witty and intimate exploration
of words, ideas, communication, creation, and faithfulness.
|
|