|
Showing 1 - 2 of
2 matches in All Departments
Automating Linguistics offers an in-depth study of the history of
the mathematisation and automation of the sciences of language. In
the wake of the first mathematisation of the 1930s, two waves
followed: machine translation in the 1950s and the development of
computational linguistics and natural language processing in the
1960s. These waves were pivotal given the work of large
computerised corpora in the 1990s and the unprecedented
technological development of computers and software.Early machine
translation was devised as a war technology originating in the
sciences of war, amidst the amalgamate of mathematics, physics,
logics, neurosciences, acoustics, and emerging sciences such as
cybernetics and information theory. Machine translation was
intended to provide mass translations for strategic purposes during
the Cold War. Linguistics, in turn, did not belong to the sciences
of war, and played a minor role in the pioneering projects of
machine translation.Comparing the two trends, the present book
reveals how the sciences of language gradually integrated the
technologies of computing and software, resulting in the
second-wave mathematisation of the study of language, which may be
called mathematisation-automation. The integration took on various
shapes contingent upon cultural and linguistic traditions (USA,
ex-USSR, Great Britain and France). By contrast, working with large
corpora in the 1990s, though enabled by unprecedented development
of computing and software, was primarily a continuation of
traditional approaches in the sciences of language sciences, such
as the study of spoken and written texts, lexicography, and
statistical studies of vocabulary.
Automating Linguistics offers an in-depth study of the history of
the mathematisation and automation of the sciences of language. In
the wake of the first mathematisation of the 1930s, two waves
followed: machine translation in the 1950s and the development of
computational linguistics and natural language processing in the
1960s. These waves were pivotal given the work of large
computerised corpora in the 1990s and the unprecedented
technological development of computers and software.Early machine
translation was devised as a war technology originating in the
sciences of war, amidst the amalgamate of mathematics, physics,
logics, neurosciences, acoustics, and emerging sciences such as
cybernetics and information theory. Machine translation was
intended to provide mass translations for strategic purposes during
the Cold War. Linguistics, in turn, did not belong to the sciences
of war, and played a minor role in the pioneering projects of
machine translation.Comparing the two trends, the present book
reveals how the sciences of language gradually integrated the
technologies of computing and software, resulting in the
second-wave mathematisation of the study of language, which may be
called mathematisation-automation. The integration took on various
shapes contingent upon cultural and linguistic traditions (USA,
ex-USSR, Great Britain and France). By contrast, working with large
corpora in the 1990s, though enabled by unprecedented development
of computing and software, was primarily a continuation of
traditional approaches in the sciences of language sciences, such
as the study of spoken and written texts, lexicography, and
statistical studies of vocabulary.
|
|