![]() |
![]() |
Your cart is empty |
||
Showing 1 - 7 of 7 matches in All Departments
In 2015, the Vendome column regained its initial splendour thanks to a long restoration campaign supported by the Vendome committee and particularly the Ritz. During the dismantling of the scaffolding, David Bordes took exceptional shots of all the column plates. Published here for the first time, these 450 photographs form a fascinating and totally new corpus: the details of the battle scenes, the military costumes, the landscapes which constitute the setting of the battle of Austerlitz allow one to discover the column as it had never been revealed. Based on the shots of David Bordes, but also on paintings, old photographs, period documents, this widely illustrated art book in exceptional format and workmanship brings the history of the column to life, its sources, its destruction, its restoration, and also describes the moving history of the daily life of the Grande Armee during the Austerlitz campaign.
"I must congratulate you on GLOBISH THE WORLD OVER. It's a pioneering text of great importance, full of enthralling insights for native and non-native English users alike." -- Robert McCrum, author, The Story of English and Literary Editor, London Observer. Globish, as a concept, takes to task the world hegemony of arrogant English-speakers. Hence the landmark book Don't Speak English - Parlez Globish became a best-seller in French, and other languages, but it never appeared in English. GLOBISH THE WORLD OVER is the first book written in Globish-English. Non-native English speakers from non-Anglophone countries use English better between themselves than with any native English speaker. Globish codifies their very efficient "similar limitations." The word Globish may strike English-speakers as an "odd" way to rename their English. However billions of speakers in Brazil, Russia, India and China will be the new "owners" of what the world is now calling Globish. The implications are far-reaching. GLOBISH THE WORLD OVER discusses this phenomenon, and demonstrates that Globish - as a deliberate and sufficient subset of English for international communication - is limited more by a person's communication ability than by mere words.
This translated version of Globish The World Over is for readers who want to use their native tongue to learn about this Globish tool for international communication, but it also lets students who are learning English see the basic structures of Globish-English, line-by-line in Chinese. "I must congratulate you on GLOBISH THE WORLD OVER. It's a pioneering text of great importance, full of enthralling insights for native and non-native English users alike" -- Robert McCrum, author, The Story of English and Literary Editor, London Observer. Globish, as a concept, takes to task the world hegemony of arrogant English-speakers. Hence the landmark book Don't Speak English - Parlez Globish became a best-seller in French, and other languages, but it never appeared in English. GLOBISH THE WORLD OVER is the first book written in Globish-English. Non-native English speakers from non-Anglophone countries use English better between themselves than with any native English speaker. Globish codifies their very efficient "similar limitations." The word Globish may strike English-speakers as an "odd" way to rename their English. However billions of speakers in Brazil, Russia, India and China will be the new "owners" of what the world is now calling Globish. The implications are far-reaching. GLOBISH THE WORLD OVER discusses this phenomenon, and demonstrates that Globish - as a deliberate and sufficient subset of English for international communication - is limited more by a person's communication ability than by mere words.
This version of Globish The World Over is abridged for readers who want to use their native tongue to learn about this Globish tool for international communication, but it also lets students who are learning English see the basic structures of Globish-English, line-by-line in Spanish. "I must congratulate you on GLOBISH THE WORLD OVER. It's a pioneering text of great importance, full of enthralling insights for native and non-native English users alike" -- Robert McCrum, author, The Story of English and Literary Editor, London Observer. Globish, as a concept, takes to task the world hegemony of arrogant English-speakers. Hence the landmark book Don't Speak English - Parlez Globish became a best-seller in French, and other languages, but it never appeared in English. GLOBISH THE WORLD OVER is the first book written in Globish-English. Non-native English speakers from non-Anglophone countries use English better between themselves than with any native English speaker. Globish codifies their very efficient "similar limitations." The word Globish may strike English-speakers as an "odd" way to rename their English. However billions of speakers in Brazil, Russia, India and China will be the new "owners" of what the world is now calling Globish. The implications are far-reaching. GLOBISH THE WORLD OVER discusses this phenomenon, and demonstrates that Globish - as a deliberate and sufficient subset of English for international communication - is limited more by a person's communication ability than by mere words.
This translated version of Globish The World Over is for readers who want to use their native tongue to learn about this Globish tool for international communication, but it also lets students who are learning English see the basic structures of Globish-English, line-by-line in Polish. "I must congratulate you on GLOBISH THE WORLD OVER. It's a pioneering text of great importance, full of enthralling insights for native and non-native English users alike" -- Robert McCrum, author, The Story of English and Literary Editor, London Observer. Globish, as a concept, takes to task the world hegemony of arrogant English-speakers. Hence the landmark book Don't Speak English - Parlez Globish became a best-seller in French, and other languages, but it never appeared in English. GLOBISH THE WORLD OVER is the first book written in Globish-English. Non-native English speakers from non-Anglophone countries use English better between themselves than with any native English speaker. Globish codifies their very efficient "similar limitations." The word Globish may strike English-speakers as an "odd" way to rename their English. However billions of speakers in Brazil, Russia, India and China will be the new "owners" of what the world is now calling Globish. The implications are far-reaching. GLOBISH THE WORLD OVER discusses this phenomenon, and demonstrates that Globish - as a deliberate and sufficient subset of English for international communication - is limited more by a person's communication ability than by mere words.
"I must congratulate you on GLOBISH THE WORLD OVER. It's a pioneering text of great importance, full of enthralling insights for native and non-native English users alike" -- Robert McCrum, author, The Story of English and Literary Editor, London Observer. This version of Globish The World Over is abridged for readers who want to use their native tongue to learn about this Globish tool for international communication, but it also lets students who are learning English see the basic structures of Globish-English, line-by-line in Hungarian.
|
![]() ![]() You may like...
Handbook of Phase Transfer Catalysis
Y. Sasson, Ronny Neumann
Hardcover
R3,028
Discovery Miles 30 280
Best Matching Theory & Applications
Mohsen Moghaddam, Shimon Y. Nof
Hardcover
R4,588
Discovery Miles 45 880
|