Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 7 of 7 matches in All Departments
A volume of selected, annotated references arranged under specific headings to provide a non-partisan guide to teachers involved in designing courses in translation and/or interpreting.
A volume of selected, annotated references arranged under specific headings to provide a non-partisan guide to teachers involved in designing courses in translation and/or interpreting.
Translation studies as a discipline has grown enormously in recent decades. Contributions to the discipline have come from a variety of fields, including machine translation, history, literature, philosophy, linguistics, terminology, signed language interpreting, screen translation, translation pedagogy, software localization and lexicography. There is evidently great diversity in translation studies, but is there much unity? Have the different branches of translation studies become so specialized that they can no longer talk to each other? Would translation studies be strengthened or weakened by the search for or the existence of unifying principles? This volume brings together contributions from feminist theory, screen translation, terminology, interpreting, computer-assisted translation, advertising, literature, linguistics, and translation pedagogy in order to counter the tendency to partition or exclude in translation studies. Machine translation specialists and literary translators should be found between the same book covers, if only because the nomadic journeying of concepts is often the key to intellectual discovery and renewal. Celebrating our differences does not mean ignoring what we have in common. Unity in Diversity offers a valuable overview of the current state of translation studies from both theoretical and practical perspectives and makes an important contribution to debates on the future direction of translation studies.
Translation studies as a discipline has grown enormously in recent decades. Contributions to the discipline have come from a variety of fields, including machine translation, history, literature, philosophy, linguistics, terminology, signed language interpreting, screen translation, translation pedagogy, software localization and lexicography. There is evidently great diversity in translation studies, but is there much unity? Have the different branches of translation studies become so specialized that they can no longer talk to each other? Would translation studies be strengthened or weakened by the search for or the existence of unifying principles? This volume brings together contributions from feminist theory, screen translation, terminology, interpreting, computer-assisted translation, advertising, literature, linguistics, and translation pedagogy in order to counter the tendency to partition or exclude in translation studies. Machine translation specialists and literary translators should be found between the same book covers, if only because the nomadic journeying of concepts is often the key to intellectual discovery and renewal. Celebrating our differences does not mean ignoring what we have in common. Unity in Diversity offers a valuable overview of the current state of translation studies from both theoretical and practical perspectives and makes an important contribution to debates on the future direction of translation studies.
Reading is a complex human activity that has evolved, and co-evolved, with technology over thousands of years. Mass printing in the fifteenth century firmly established what we know as the modern book, with its physical format of covers and paper pages, and now-standard features such as page numbers, footnotes, and diagrams. Today, electronic documents are enabling paperless reading supported by eReading technologies such as Kindles and Nooks, yet a high proportion of users still opt to print on paper before reading. This persistent habit of "printing to read" is one sign of the shortcomings of digital documents -- although the popularity of eReaders is one sign of the shortcomings of paper. How do we get the best of both worlds? The physical properties of paper (for example, it is light, thin, and flexible) contribute to the ease with which physical documents are manipulated; but these properties have a completely different set of affordances to their digital equivalents. Paper can be folded, ripped, or scribbled on almost subconsciously -- activities that require significant cognitive attention in their digital form, if they are even possible. The nearly subliminal interaction that comes from years of learned behavior with paper has been described as lightweight interaction, which is achieved when a person actively reads an article in a way that is so easy and unselfconscious that they are not apt to remember their actions later. Reading is now in a period of rapid change, and digital text is fast becoming the predominant mode of reading. As a society, we are merely at the start of the journey of designing truly effective tools for handling digital text. This book investigates the advantages of paper, how the affordances of paper can be realized in digital form, and what forms best support lightweight interaction for active reading. To understand how to design for the future, we review the ways reading technology and reader behavior have both changed and remained constant over hundreds of years. We explore the reasoning behind reader behavior and introduce and evaluate several user interface designs that implement these lightweight properties familiar from our everyday use of paper. We start by looking back, reviewing the development of reading technology and the progress of research on reading over many years. Drawing key concepts from this review, we move forward to develop and test methods for creating new and more effective interactions for supporting digital reading. Finally, we lay down a set of lightweight attributes which can be used as evidence-based guidelines to improve the usability of future digital reading technologies. By the end of this book, then, we hope you will be equipped to critique the present state of digital reading, and to better design and evaluate new interaction styles and technologies.
|
You may like...
|