![]() |
![]() |
Your cart is empty |
||
Showing 1 - 5 of 5 matches in All Departments
Nobel Laureate Octavio Paz is incontestably Latin America's foremost living poet. The Collected Poems of Octavio Paz is a landmark bilingual gathering of all the poetry he has published in book form since 1952, the year of his premier long poem, Sunstone (Piedra de Sol) here translated anew by Eliot Weinberger made its appearance. This is followed by the complete texts of Days and Occasions (Dias Habiles), Homage and Desecrations (Homenaje y Profanaciones), Salamander (Salamandra), Solo for Two Voices (Solo a Dos Voces), East Slope (Ladera Este), Toward the Beginning (Hacza el Comienzo), Blanco, Topoems (Topoemas), Return (Vuelta), A Draft of Shadows (Pasado en Claro), Airborn (Hijos del Aire), and Paz's most recent collection, A Tree Within (Arbol Adentro). With additional translations by Elizabeth Bishop, Paul Blackburn, Lysander Kemp, Denise Levertov, John Frederick Nims, and Charles Tomlinson."
The Penn Greek Drama Series presents original literary translations of the entire corpus of classical Greek drama: tragedies, comedies, and satyr plays. It is the only contemporary series of all the surviving work of Aeschylus, Sophocles, Euripides, Aristophanes, and Menander. This volume includes translations by Richard Moore (Hippolytus), John Frederick Nims (Suppliant Women), Rachel Hadas (Helen), Elizabeth Seydel Morgan (Electra), and Palmer Bovie (Cyclops).
There is no artist more celebrated than Michelangelo. Yet the
magnificence of his achievements as a visual artist often
overshadow his devotion to poetry. Michelangelo used poetry to
express what was too personal to display in sculpture or painting.
John Frederick Nims has brought the entire body of Michelangelo's
verse, from the artist's ardent twenties to his anguished and
turbulent eighties, to life in English in this unprecedented
collection. The result is a tantalizing glimpse into a most
fascinating mind.
As a preeminent modernist poet and translator of the classics, John Frederick Nims's work is an elegant fusion of contemporary sensibility with formalist experimentation. But form, for this writer of meditative verse, is only a helpmeet to the quintessential content of the poem, the meaning that gives it value in our time and, one hopes, beyond. Concerning the formal elements of poetry, Nims comments: "One might say they are like the scaffolding at a construction site, meant to be thrown away and not regarded once the building is completed." In his newest collection, The Six-Cornered Snowflake, his poems range through an astonishing variety of complex structures: the shaped-poem of the title work, the sestina, the vocal "Pindar's lattice" of the "First Olympian Ode," the nervous galliambics of "Catullus 63"-just to name a few. As William Pritchard, writing for The New York Times Book Review, so aptly observed, "Mr. Nims has consistently had the nerve to be interested in what language could be made to do, rather than what the psyche would be made to reveal."
|
![]() ![]() You may like...
Jurassic Park Trilogy Collection
Sam Neill, Laura Dern, …
Blu-ray disc
![]() R311 Discovery Miles 3 110
|