Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 7 of 7 matches in All Departments
Due to their popularity with the American counterculture, the poems attributed to Hanshan, Shide and Fenggan have been translated several times in recent decades. However, previous translations have either been broadly popular in nature or have failed to understand fully the colloquial qualities of the originals. This new version provides a complete Chinese/English edition of the poems, aimed at combining readability with scholarly accuracy. It will prove useful to students of Chinese poetry and of Chinese religion, as well as anyone interested in a better understanding of works that have proved so influential in the history of East Asian Buddhism and in world literature.
The Classical Moment is a reexamination of the concept of a supreme moment in the literatures of Greece, Mesopotamia, India, China, Japan, Korea, and Vietnam. Taking the case of Greece as its starting point, it examines what such "moments" have in common, how they are created, and what effect they have on subsequent literary creation.
Forty lessons designed to introduce beginning students to the basic patterns and structures of Classical Chinese are taken from a number of pre-Han and Han texts selected to give students a grounding in exemplary Classical Chinese style. Two additional lessons use texts from later periods to help students appreciate the changes in written Chinese over the centuries. Each lesson consists of a text, a vocabulary list featuring discussions of meaning and usage, explanations of grammar, and explications of difficult passages. The standard modern Chinese, Japanese, and Korean pronunciations are indicated for each character, making this a learning tool for native speakers of those languages as well. Appendices give suggestions for further readings, review common and significant words, explain the radical system, and provide Japanese kanbun readings for all the selections. Glossaries of all vocabulary items and pronunciation indexes for modern Chinese and Korean are also included.
In this first serious study of Hanshan ("Cold Mountain"), Paul Rouzer discusses some seventy poems of the iconic Chinese poet who lived sometime during the Tang dynasty (618-907). Hanshan's poems gained a large readership in English-speaking countries following the publication of Jack Kerouac's novel The Dharma Bums (1958) and Gary Snyder's translations (which began to appear that same year), and they have been translated into English more than any other body of Chinese verse. Rouzer investigates how Buddhism defined the way that believers may have read Hanshan in premodern times. He proposes a Buddhist poetics as a counter-model to the Confucian assumptions of Chinese literary thought and examines how texts by Kerouac, Snyder, and Jane Hirshfield respond to the East Asian Buddhist tradition.
Through three editions over more than four decades, "The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics" has built an unrivaled reputation as the most comprehensive and authoritative reference for students, scholars, and poets on all aspects of its subject: history, movements, genres, prosody, rhetorical devices, critical terms, and more. Now this landmark work has been thoroughly revised and updated for the twenty-first century. Compiled by an entirely new team of editors, the fourth edition--the first new edition in almost twenty years--reflects recent changes in literary and cultural studies, providing up-to-date coverage and giving greater attention to the international aspects of poetry, all while preserving the best of the previous volumes At well over a million words and more than 1,000 entries, the "Encyclopedia" has unparalleled breadth and depth. Entries range in length from brief paragraphs to major essays of 15,000 words, offering a more thorough treatment--including expert synthesis and indispensable bibliographies--than conventional handbooks or dictionaries. This is a book that no reader or writer of poetry will want to be without. Thoroughly revised and updated by a new editorial team for twenty-first-century students, scholars, and poets More than 250 new entries cover recent terms, movements, and related topics Broader international coverage includes articles on the poetries of more than 110 nations, regions, and languages Expanded coverage of poetries of the non-Western and developing worlds Updated bibliographies and cross-references New, easier-to-use page design Fully indexed for the first time
Wang Wei has traditionally been considered one of the greatest of Tang dynasty poets, together with Li Bo and Du Fu. This is the first complete translation into English of all of his poems, and also the first substantial translation of a selection of his prose writings. For the first time, readers encountering his work in English translation will get a comprehensive understanding of Wang Wei's range as a poet and prose writer. In spite of the importance of Wang Wei's poetry in the history of Chinese literature, no one has attempted a complete translation of all of his surviving poems; moreover, even though he was known for his skill in composing prose pieces in the recognized genres of his day (especially as a writer of commissioned compositions), very little of his prose has been translated. This translation will enable students with limited or no knowledge of Chinese to get a full sense of Wang Wei's compositional range. Moreover, since Wang Wei was known for being a devout Buddhist, having the complete poetry available in reliable translation as well as all of the prose that is connected to the Buddhist faith will be useful to students of Chinese religion.
This volume analyzes the representation of gender and desire in elite, male-authored literary texts in China dating from roughly 200 B.C. until 1000 A.D. Above all, it discusses the intimate relationship between the representation of gender and the political and social self-representations of elite men and shows where gender and social hierarchies cross paths. Rouzer argues that when male authors articulated themselves as women, the resulting articulation was inevitably influenced by this act of identification. Articulated women are always located within a non-existent liminal space between ostensible object and ostensible subject, a focus of textual desire both through possession and through identification. Nor, in male-authored texts, is this articulation ever fully resolved--the potential of multiple interpretations is continually present.
|
You may like...
Revealing Revelation - How God's Plans…
Amir Tsarfati, Rick Yohn
Paperback
(5)
|