|
Showing 1 - 2 of
2 matches in All Departments
From St. Jerome to Hypertext is an ambitious attempt to chart the
terrain of literary translation - its history, theory and practice.
It examines translation from linguistic, extralinguistic and
philosophical perspectives and poses a range of important
questions, including: the extent to which a linguistically creative
original text should be reduced to fit existing norms in
translation; whether translators should render the author's voice
or the author's vision; how a translator might bridge the gender
gap, generation gap, cultural gap, geographical distance, and
distance in time; the way in which one translates texts which are
themselves multilingual; whether the Bible is a technical book, a
primary source, a drama or a revelation; the impact that processes
of internationalization, multimedia communication and technological
innovations might have on literature in translation. Individual
chapters offer detailed treatmemnt of topis such as the
relationship between author and translator, wordplay and language
games, syntax, cultural biotes, understanding and meaning, and the
process of translation.
From St. Jerome to Hypertext is an ambitious attempt to chart the
terrain of literary translation - its history, theory and practice.
It examines translation from linguistic, extralinguistic and
philosophical perspectives and poses a range of important
questions, including: the extent to which a linguistically creative
original text should be reduced to fit existing norms in
translation; whether translators should render the author's voice
or the author's vision; how a translator might bridge the gender
gap, generation gap, cultural gap, geographical distance, and
distance in time; the way in which one translates texts which are
themselves multilingual; whether the Bible is a technical book, a
primary source, a drama or a revelation; the impact that processes
of internationalization, multimedia communication and technological
innovations might have on literature in translation. Individual
chapters offer detailed treatmemnt of topis such as the
relationship between author and translator, wordplay and language
games, syntax, cultural biotes, understanding and meaning, and the
process of translation.
|
You may like...
House Of Gucci
Lady Gaga, Adam Driver
Blu-ray disc
(1)
R86
Discovery Miles 860
Higher
Michael Buble
CD
(1)
R482
Discovery Miles 4 820
|