|
Showing 1 - 2 of
2 matches in All Departments
Die Untertitelung halt heute Einzug in Bereiche, die traditionell
durch die Synchronisation besetzt waren. Der Zusatz "Original mit
Untertiteln" hat sich langst zum Qualitatsmerkmal bei kunstlerisch
anspruchsvollen Kinofilmen entwickelt. UEber Schulungsvideos,
Image- und Produktfilme, Aufzeichnungen von Fachkongressen etc.
erobern Untertitel auch die Fachsprache. Per DVD, Video-Streaming
und Crowdsourced Subtitling erreichen sie unsere Alltagskultur und
fordern den UEbersetzern Kenntnisse ab, die sich nur teilweise mit
denen anderer Translationsformen decken. Wie lassen sich das
Translationsprofil und die Rahmenbedingungen, vor deren Hintergrund
die UEbersetzer agieren, beschreiben? Kann die
Translationswissenschaft die Untertitel-UEbersetzer methodologisch
und praktisch unterstutzen?
|
You may like...
Tenet
John David Washington, Robert Pattinson
Blu-ray disc
(1)
R52
R44
Discovery Miles 440
Gloria
Sam Smith
CD
R383
Discovery Miles 3 830
|
Email address subscribed successfully.
A activation email has been sent to you.
Please click the link in that email to activate your subscription.