This study is based on original Russian sources, due atten tion
being paid to some authoritative views advanced by foreign lawyers.
Leaving aside the essentials of the work in the hope that they will
speak for themselves; I should like to make some prelim inary
remarks regarding the linguistic and other formal aspects. First of
all it should be noted that many of the Soviet laws have already
been translated into English either in the USSR itself or in
Western countries. This fact is fully reflected in the
bibliographical survey at the end of this study. Some laws have
been translated both in the Soviet Union and abroad, as for
instance the Fundamentals of Soviet Civil Legislation. In such a
case I have used the translation made in the USSR even though
linguistically it may be inferior to the translation made in the
West. The author has translated only those legal provi sions of
which no English translation was available. For transliteration, I
have used the system of the Library of Congress of the USA without
its diacritical marks. Further, a word should be said about the
references in the notes. They are very brief and consist of the
surnames of the authors concerned and if necessary an additional
element, e. g."
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!