This study investigates the Arabic conjunction 'wa' and how it is
translated into English. Firstly, it aims to examine the
conjunctive relations posed by each 'wa' found in surah Yasin and
how they are translated in the surah. It then tries to assess the
semantic functions of these 'wa' and whether the English
translations match with the meaning in the source text. It was
found that the semantic function of 'wa' when translated to English
is not always direct (one-to- one or 'wa' = 'and') rather 'wa' can
translates into nothing/ zero, or it may be replaced by other
conjunctions and prepositions such as 'by', however', while etc.
The study also reveals two additional semantic functions of 'wa'
which have not been stated before, namely; denying 'wa' (wa + ma,
or wa + la), and conditional 'wa' (wa + Law).
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!