|
Showing 1 - 6 of
6 matches in All Departments
Due to their popularity with the American counterculture, the poems
attributed to Hanshan, Shide and Fenggan have been translated
several times in recent decades. However, previous translations
have either been broadly popular in nature or have failed to
understand fully the colloquial qualities of the originals. This
new version provides a complete Chinese/English edition of the
poems, aimed at combining readability with scholarly accuracy. It
will prove useful to students of Chinese poetry and of Chinese
religion, as well as anyone interested in a better understanding of
works that have proved so influential in the history of East Asian
Buddhism and in world literature.
"Information" has become a core concept across the disciplines, yet
it is still often seen as a unique feature of the Western world
that became central only in the digital age. In this book, leading
experts turn to China's textual tradition to show the significance
of information for reconceptualizing the work of literary history,
from its beginnings to the present moment. Contributors trace the
organization of literary information across China's three millennia
of history, examining the forms and practices of information
management that have evolved alongside the increasing scale and
complexity of textual production. They reimagine literary history
as information processing, detailing the many kinds of storage,
encoding, sorting, and transmission that constitute and feed back
into China's long and ever-growing cultural tradition. The volume
features state-of-the-field essays on all major forms of literary
information management, from graphs to internet literature, and
from commentaries to literary museums and archives. By shifting
focus from individual works and their authors to the informatic
schemata of literature, it identifies three scales of information
management-the word, the document, and the collection-and surveys
the forms that operate at each level, such as the dictionary, the
anthology, and the library. Literary Information in China is a
groundbreaking work that provides a systematic and innovative
reassessment of literary history with implications that extend
beyond the particular Chinese context, revealing how informatic
practices shape literary tradition.
Wang Wei has traditionally been considered one of the greatest of
Tang dynasty poets, together with Li Bo and Du Fu. This is the
first complete translation into English of all of his poems, and
also the first substantial translation of a selection of his prose
writings. For the first time, readers encountering his work in
English translation will get a comprehensive understanding of Wang
Wei's range as a poet and prose writer. In spite of the importance
of Wang Wei's poetry in the history of Chinese literature, no one
has attempted a complete translation of all of his surviving poems;
moreover, even though he was known for his skill in composing prose
pieces in the recognized genres of his day (especially as a writer
of commissioned compositions), very little of his prose has been
translated. This translation will enable students with limited or
no knowledge of Chinese to get a full sense of Wang Wei's
compositional range. Moreover, since Wang Wei was known for being a
devout Buddhist, having the complete poetry available in reliable
translation as well as all of the prose that is connected to the
Buddhist faith will be useful to students of Chinese religion.
|
You may like...
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R205
R168
Discovery Miles 1 680
|