Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 3 of 3 matches in All Departments
The Heidelberg Manuscript P of Otfrida (TM)s Evangelienbuch also leads us close to the author. It was written at the end of the 9th century by two of Otfrida (TM)s pupils, who had already been involved with V (Cod. Vindobonensis 2687) (Vol. I,1 and I,2) and is characterised by artistic illuminated capitals, display scripts, neumata and historically significant linguistic variants. Manuscript D (a oeDiscissusa Fulda around 975), of which only fragments have been preserved, completes the diplomatic edition of Otfrid texts VPD.
Not only German Minnesang but also religious songs, historical folksongs, Spruchdichtung and the Gesellschaftslied of the early modern age were the subject of the 12th Anglo-German colloquium that took place from 10 to 14 September 1991 at the FrauenwArth Benedictine convent in Chiemsee. The 22 articles in the present volume are an almost complete record of the papers delivered there. With a broad variety of approaches they address questions of tradition and typology, the relation between text and melody, and the history of the medieval German lied in terms of its motifs, its reception and its function in society.
Mit dieser synoptischen Edition der lateinischen UEbersetzung des Fliessenden Lichts der Gottheit Mechthilds von Magdeburg und ihrer alemannischen Ruckubersetzung werden zwei Versionen eines der wichtigsten Texte der mittelalterlichen Mystik erstmals wissenschaftlich zuganglich. Mechthilds in der zweiten Halfte des 13. Jahrhunderts entstandenes Buch thematisiert in lyrischen, hymnischen und dramatischen Textpartien die Vereinigung der menschlichen Seele mit Gott, berichtet von Visionserlebnissen und enthalt Gebete sowie lehrhafte und reflektierende Abschnitte mit Bezug zur Zeitsituation. In der Forschung gilt das Werk als Beginn volkssprachlicher mystischer Literatur uberhaupt. Die lateinische UEbersetzung mit dem Titel Lux divinitatis entstand noch vor 1296/1298 und ordnet das Textmaterial ihrer Vorlage voellig neu. Die synoptisch abgedruckte alemannische Ruckubersetzung Das liecht der gotheit entstand Ende des 15., Anfang des 16. Jahrhunderts aller Wahrscheinlichkeit nach in Basel. Eine detaillierte Einleitung, ein Parallelstellen-Apparat, Kapitelkonkordanzen sowie ausfuhrliche Register dienen der weiterfuhrenden Erschliessung. Zudem bietet die vorliegende Edition eine umfassende Dokumentation aller primaren und sekundaren Rezeptionszeugen der lateinischen UEbersetzung des Fliessenden Lichts.
|
You may like...
|