![]() |
![]() |
Your cart is empty |
||
Showing 1 - 1 of 1 matches in All Departments
This study investigates the Arabic conjunction 'wa' and how it is translated into English. Firstly, it aims to examine the conjunctive relations posed by each 'wa' found in surah Yasin and how they are translated in the surah. It then tries to assess the semantic functions of these 'wa' and whether the English translations match with the meaning in the source text. It was found that the semantic function of 'wa' when translated to English is not always direct (one-to- one or 'wa' = 'and') rather 'wa' can translates into nothing/ zero, or it may be replaced by other conjunctions and prepositions such as 'by', however', while etc. The study also reveals two additional semantic functions of 'wa' which have not been stated before, namely; denying 'wa' (wa + ma, or wa + la), and conditional 'wa' (wa + Law).
|
![]() ![]() You may like...
Agile Project Management: Managing for…
James A. Crowder, Shelli Friess
Hardcover
R3,341
Discovery Miles 33 410
Digital Transformation of Collaboration…
Aleksandra Przegalinska, Francesca Grippa, …
Hardcover
R3,158
Discovery Miles 31 580
Nonlinear Partial Differential Equations…
Helge Holden, Kenneth H. Karlsen
Hardcover
R4,402
Discovery Miles 44 020
Spectral and High Order Methods for…
Robert M. Kirby, Martin Berzins, …
Hardcover
R5,266
Discovery Miles 52 660
|