|
Showing 1 - 1 of
1 matches in All Departments
This book explores translation strategies for films and TV
programs. On the basis of case studies on subtitle translations, it
argues that translators are expected to take into consideration not
only linguistic and cultural differences but also the limits of
time and space. Based on the editor's experience working as a
translator for TV, journalist, and narrator, this book proposes
employing editorial translation for TV translation. Further, in
light of statistics on international audiences' views on Chinese
films, it suggests striking a balance between conveying cultural
messages and providing good entertainment.
|
You may like...
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R398
R369
Discovery Miles 3 690
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R398
R369
Discovery Miles 3 690
|