![]() |
![]() |
Your cart is empty |
||
Showing 1 - 8 of 8 matches in All Departments
Using data from multilingual settings in universities and adjacent learning contexts in East Asia, North Africa, Central and North America and Europe, this book provides examples of the heuristic value of translanguaging and epistemological decentring. Despite this and other theoretical and empirical work, and ever stronger calls for the inclusion of other languages, epistemologies and constructions of culture in higher education, decentring and translanguaging practices are often relegated to the margins or suppressed in research and education because of the organisational structures of education institutions and prevailing language norms, policies and ideologies. The authors draw on research on pluri- and multilingualism within education studies, as well as post- and decolonial theoretical contributions to the research on the role of language in education and knowledge production, to provide evidence that decentring cannot happen until learners have been given the tools to identify which sorts of centring dynamics and conditions are salient to their learning and (trans)languaging.
The book presents a new theory of the relationship between language and culture in a transnational and global perspective. The fundamental view is that languages spread across cultures, and cultures spread across languages, or in other words, that linguistic and cultural practices flow through social networks in the world along partially different paths and across national structures and communities.
This book presents a new and comprehensive framework for the analysis of representations of culture, society and the world in textbooks for foreign and second language learning. The framework is transferable to other kinds of learning materials and to other subjects. The framework distinguishes between five approaches: national studies, citizenship education studies, cultural studies, postcolonial studies and transnational studies. In a series of concrete analyses, the book illustrates how one can describe and uncover representations of the world in textbooks for English, German, French, Spanish, Danish and Esperanto. Each analysis is accompanied by suggestions of possible supplements and changes. The book points to the need for language learning materials to deal seriously with knowledge about the world, including its diversities and problems.
This volume focuses on advances in research methodology in an interdisciplinary field framed by discourses of identity and interculturality. It includes a range of qualitative studies: studies of interaction, narrative studies, conversation analysis, ethnographic studies, postcolonial studies and critical discourse studies, and emphasizes the role of discourse and power in all studies of identity and interculturality. The volume particularly focuses on critical reflexivity in every stage of research, including reflections on theoretical concepts (such as 'identity' and 'interculturality') and their relationship with methodology and analytical practice, reflections on researcher identity and subjectivity, reflections on local and global contexts of research, and reflections on language choice and linguacultural aspects of data generation, analysis and communication.
This volume focuses on advances in research methodology in an interdisciplinary field framed by discourses of identity and interculturality. It includes a range of qualitative studies: studies of interaction, narrative studies, conversation analysis, ethnographic studies, postcolonial studies and critical discourse studies, and emphasizes the role of discourse and power in all studies of identity and interculturality. The volume particularly focuses on critical reflexivity in every stage of research, including reflections on theoretical concepts (such as 'identity' and 'interculturality') and their relationship with methodology and analytical practice, reflections on researcher identity and subjectivity, reflections on local and global contexts of research, and reflections on language choice and linguacultural aspects of data generation, analysis and communication.
This book presents a new and comprehensive framework for the analysis of representations of culture, society and the world in textbooks for foreign and second language learning. The framework is transferable to other kinds of learning materials and to other subjects. The framework distinguishes between five approaches: national studies, citizenship education studies, cultural studies, postcolonial studies and transnational studies. In a series of concrete analyses, the book illustrates how one can describe and uncover representations of the world in textbooks for English, German, French, Spanish, Danish and Esperanto. Each analysis is accompanied by suggestions of possible supplements and changes. The book points to the need for language learning materials to deal seriously with knowledge about the world, including its diversities and problems.
How can we envisage a new language and culture pedagogy that breaks with the tradition of viewing language as part of a closed national universe of culture, history, people and mentality, and begins to see itself as a field operating in a complex and dynamic world characterised by transnational flows of people, commodities and ideas? Initially, to understand the field and its current challenges, we must understand its history, and the first part of this book contains a critical analysis of the history of the international field of culture teaching - the first historical treatment of this field ever written. The next part of the book focuses on how we can build a framework for a new transnational language and culture pedagogy that aims at the education of world citizens whose intercultural competence includes critical multilingual and multicultural awareness in a global perspective.
Using data from multilingual settings in universities and adjacent learning contexts in East Asia, North Africa, Central and North America and Europe, this book provides examples of the heuristic value of translanguaging and epistemological decentring. Despite this and other theoretical and empirical work, and ever stronger calls for the inclusion of other languages, epistemologies and constructions of culture in higher education, decentring and translanguaging practices are often relegated to the margins or suppressed in research and education because of the organisational structures of education institutions and prevailing language norms, policies and ideologies. The authors draw on research on pluri- and multilingualism within education studies, as well as post- and decolonial theoretical contributions to the research on the role of language in education and knowledge production, to provide evidence that decentring cannot happen until learners have been given the tools to identify which sorts of centring dynamics and conditions are salient to their learning and (trans)languaging.
|
![]() ![]() You may like...
Discovering Daniel - Finding Our Hope In…
Amir Tsarfati, Rick Yohn
Paperback
|