![]() |
![]() |
Your cart is empty |
||
Showing 1 - 12 of 12 matches in All Departments
George Seferis's Complete Poems reissued as a Carcanet Classic. George Seferis is the great Greek poet of the twentieth century, a classic among classics. The formal and thematic versatility of his work, its decisively modern inflections, call Eliot's poems to mind: fastidious and expansive in equal measure. Like Eliot's deep-rooted Modernism, Seferis's never loses touch with the stones and inscriptions of the past. He writes for his and our time, poetically and politically alert: culture can free us or, misapplied, can trammel us. Aptly described as 'the unlocker of ancient stones and sea voyages', Seferis was for Peter Levi `one of the greatest writers in this century in any language. . . From Seferis it was possible to learn. . . what seriousness about poetry is.' And Archibald MacLeish wrote, 'if any contemporary poet can be said to be essential, Seferis is that poet, and this' - referring to an earlier edition of this book - 'is the true body of his work'.
The Philokalia is a collection of texts written between the fourth and fifteenth centuries by spiritual master of the Orthodox Christian tradition. First published in Greek in 1782, translated into Salvonic and later into Russian, The Philokalia has exercised an influence far greater than that of any book other than the Bible in the recent history of the Orthodox Church.
The Philokalia is a collection of texts written between the fourth and the fifteenth centuries by spiritual masters of the Orthodox Christian tradition. First published in Greek in 1782, then translated into Slavonic and later into Russian, The Philokalia has exercised an influence in the recent history of the Orthodox Church far greater than that of any book apart from the Bible. It is concerned with themes of universal importance: how man may develop his inner powers and awake from illusion; how he may overcome fragmentation and achieve spiritual wholeness; how he may attain the life of contemplative stillness and union with God.
C. P. Cavafy (1863-1933) lived in relative obscurity in Alexandria, and a collected edition of his poems was not published until after his death. Now, however, he is regarded as the most important figure in twentieth-century Greek poetry, and his poems are considered among the most powerful in modern European literature. Here is an extensively revised edition of the acclaimed translations of Edmund Keeley and Philip Sherrard, which capture Cavafy's mixture of formal and idiomatic use of language and preserve the immediacy of his frank treatment of homosexual themes, his brilliant re-creation of history, and his astute political ironies. The resetting of the entire edition has permitted the translators to review each poem and to make alterations where appropriate. George Savidis has revised the notes according to his latest edition of the Greek text. About the first edition: "The best English version] we are likely to see for some time."--James Merrill, "The New York Review of Books" " Keeley and Sherrard] have managed the miracle of capturing this elusive, inimitable, unforgettable voice. It is the most haunting voice I know in modern poetry."--Walter Kaiser, "The New Republic"
This anthology is composed of recently revised translations selected from the five volumes of work by major poets of modern Greece offered by Edmund Keeley and Philip Sherrard during the past two decades. The poems chosen are those that translate most successfully into English and that are also representative of the best work of the original poets. C. P. Cavafy and Angelos Sikelianos are major poets of the first half of the twentieth century. George Seferis and Odysseus Elytis, who followed them, both won the Nobel Prize in literature. Nikos Gatsos is a very popular translator, lyricist, and critic.
In this new edition of George Seferis's poems, the acclaimed translations by Edmund Keeley and Philip Sherrard are revised and presented in a compact, English-only volume. The revision covers all the poems published in Princeton's earlier bilingual edition, "George Seferis: Collected Poems" (expanded edition, 1981). Winner of the Nobel Prize for Literature in 1963, George Seferis (1900-71) has long been recognized as a major international figure, and Keeley and Sherrard are his ideal translators. They create, in the words of Archibald MacLeish, a "translation worthy of Seferis, which is to praise it as highly as it could be praised." Although Seferis was preoccupied with his tradition as few other poets of the same generation were with theirs, and although he was actively engaged in the immediate political aspirations of his nation, his value for readers lies in what he made of this preoccupation and this engagement in fashioning a broad poetic vision. He is also known for his stylistic purity, which allows no embellishment beyond that necessary for precise yet rich poetic statement.
C.P. Cavafy (1863-1933) is now considered by many to be the most original and influential Greek poet of this century. The qualities of his poetry that were unfashionable during his lifetime are the very ones that make his work endure: his sparing use of metaphor; his evocation of spoken rhythms and colloquialisms; his use of epigrammatic and dramatic modes; his aesthetic perfectionism; his frank treatment of homosexual themes; his brilliantly alive sense of history; and his commitment to Hellenism, coupled with an astute cynicism about politics. The translations in Selected Poems are completely new. Realizing that Cavafy's language is closer to the spoken idiom than that of other leading Greek poets of his time, and that earlier translations have failed to capture the immediate, colloquial qualities of Cavafy's voice, Edmund Keeley and Philip Sherrard have rendered his most significant and characteristic poems in a style and rhythm as natural and apt in English as the poet's is in Greek. Originally published in 1972. The Princeton Legacy Library uses the latest print-on-demand technology to again make available previously out-of-print books from the distinguished backlist of Princeton University Press. These editions preserve the original texts of these important books while presenting them in durable paperback and hardcover editions. The goal of the Princeton Legacy Library is to vastly increase access to the rich scholarly heritage found in the thousands of books published by Princeton University Press since its founding in 1905.
This new bilingual edition of George Seferis: Collected Poems both supplements and revises the two earlier editions published in 1967 and 1969. It presents for the first time the complete Notes for a 'Week, ' " Three Secret Poems, and three later poems that were not collected by the poet himself but whose English translation he authorized during his lifetime. Originally published in 1982. The Princeton Legacy Library uses the latest print-on-demand technology to again make available previously out-of-print books from the distinguished backlist of Princeton University Press. These paperback editions preserve the original texts of these important books while presenting them in durable paperback editions. The goal of the Princeton Legacy Library is to vastly increase access to the rich scholarly heritage found in the thousands of books published by Princeton University Press since its founding in 1905.
This new bilingual edition of George Seferis: Collected Poems both supplements and revises the two earlier editions published in 1967 and 1969. It presents for the first time the complete Notes for a 'Week,' " Three Secret Poems, and three later poems that were not collected by the poet himself but whose English translation he authorized during his lifetime. Originally published in 1982. The Princeton Legacy Library uses the latest print-on-demand technology to again make available previously out-of-print books from the distinguished backlist of Princeton University Press. These editions preserve the original texts of these important books while presenting them in durable paperback and hardcover editions. The goal of the Princeton Legacy Library is to vastly increase access to the rich scholarly heritage found in the thousands of books published by Princeton University Press since its founding in 1905.
C.P. Cavafy (1863-1933) is now considered by many to be the most original and influential Greek poet of this century. The qualities of his poetry that were unfashionable during his lifetime are the very ones that make his work endure: his sparing use of metaphor; his evocation of spoken rhythms and colloquialisms; his use of epigrammatic and dramatic modes; his aesthetic perfectionism; his frank treatment of homosexual themes; his brilliantly alive sense of history; and his commitment to Hellenism, coupled with an astute cynicism about politics. The translations in Selected Poems are completely new. Realizing that Cavafy's language is closer to the spoken idiom than that of other leading Greek poets of his time, and that earlier translations have failed to capture the immediate, colloquial qualities of Cavafy's voice, Edmund Keeley and Philip Sherrard have rendered his most significant and characteristic poems in a style and rhythm as natural and apt in English as the poet's is in Greek. Originally published in 1972. The Princeton Legacy Library uses the latest print-on-demand technology to again make available previously out-of-print books from the distinguished backlist of Princeton University Press. These editions preserve the original texts of these important books while presenting them in durable paperback and hardcover editions. The goal of the Princeton Legacy Library is to vastly increase access to the rich scholarly heritage found in the thousands of books published by Princeton University Press since its founding in 1905.
C. P. Cavafy (1863-1933) lived in relative obscurity in Alexandria, and a collected edition of his poems was not published until after his death. Now, however, he is regarded as the most important figure in twentieth-century Greek poetry, and his poems are considered among the most powerful in modern European literature. This revised bilingual edition of "Collected Poems" offers the reader the original Greek texts facing what are now recognized as the standard English translations of Cavafy's poetry. It is this translation that best captures the poet's mixture of formal and idiomatic language and that preserves the immediacy of his increasingly frank treatment of homosexual eroticism, his brilliant re-creation of history, and his astute political ironies. This new bilingual edition also features the notes of editor George Savidis and a new foreword by Robert Pinsky.
|
![]() ![]() You may like...
|