|
Showing 1 - 3 of
3 matches in All Departments
|
Sisters of the Cross (Paperback)
Alexei Remizov; Translated by Roger Keys, Brian Murphy
bundle available
|
R383
R329
Discovery Miles 3 290
Save R54 (14%)
|
Ships in 10 - 15 working days
|
Thirty-year-old Piotr Alekseevich Marakulin lives a contented, if
humdrum life as a financial clerk in a Petersburg trading company.
He is jolted out of his daily routine when, quite unexpectedly, he
is accused of embezzlement and loses his job. This change of status
brings him into contact with a number of women-the titular "sisters
of the cross"-whose sufferings will lead him to question the
ultimate meaning of the universe. The first English translation of
this remarkable 1910 novel by Alexei Remizov, one of the most
influential members of the Russian Symbolist movement, Sisters of
the Cross is a masterpiece of early modernist fiction. In the
tradition of Gogol's Petersburg Tales and Dostoyevsky's Crime and
Punishment, it deploys densely packed psychological prose and
fluctuating narrative perspective to tell the story of a "poor
clerk" who rebels against the suffering and humiliation afflicting
both his own life and the lives of the remarkable women whom he
encounters in the tenement building where he lives in Petersburg.
The novel reaches its haunting climax at the beginning of the
Whitsuntide festival, when Marakulin thinks he glimpses the coming
of salvation both for himself and for the "fallen" actress
Verochka, the unacknowledged love of his life, in one of the most
powerfully drawn scenes in Symbolist literature. Remizov is best
known as a writer of short stories and fairy tales, but this early
novel, masterfully translated by Roger Keys and Brian Murphy, is
perhaps his most significant work of sustained artistic prose.
|
Sisters of the Cross (Hardcover)
Alexei Remizov; Translated by Roger Keys, Brian Murphy
bundle available
|
R713
Discovery Miles 7 130
|
Ships in 12 - 17 working days
|
Thirty-year-old Piotr Alekseevich Marakulin lives a contented, if
humdrum life as a financial clerk in a Petersburg trading company.
He is jolted out of his daily routine when, quite unexpectedly, he
is accused of embezzlement and loses his job. This change of status
brings him into contact with a number of women-the titular "sisters
of the cross"-whose sufferings will lead him to question the
ultimate meaning of the universe. The first English translation of
this remarkable 1910 novel by Alexei Remizov, one of the most
influential members of the Russian Symbolist movement, Sisters of
the Cross is a masterpiece of early modernist fiction. In the
tradition of Gogol's Petersburg Tales and Dostoyevsky's Crime and
Punishment, it deploys densely packed psychological prose and
fluctuating narrative perspective to tell the story of a "poor
clerk" who rebels against the suffering and humiliation afflicting
both his own life and the lives of the remarkable women whom he
encounters in the tenement building where he lives in Petersburg.
The novel reaches its haunting climax at the beginning of the
Whitsuntide festival, when Marakulin thinks he glimpses the coming
of salvation both for himself and for the "fallen" actress
Verochka, the unacknowledged love of his life, in one of the most
powerfully drawn scenes in Symbolist literature. Remizov is best
known as a writer of short stories and fairy tales, but this early
novel, masterfully translated by Roger Keys and Brian Murphy, is
perhaps his most significant work of sustained artistic prose.
Andrei Belyi (1880-1934) is generally regarded as the greatest and
most influential prose-writer to emerge from the Symbolist movement
in Russia at the turn of the twentieth century. His early prose
`symphonies' and novels are often compared with the work of such
European `modernists' as Joyce and Proust. This is the first book
to attempt a systematic analysis of the place of Belyi's fiction
within the modernist prose tradition in Russia; a tradition which
has been obscured by decades of ideological distortion.
Paradoxically, Belyi himself, a mystic by nature who sought only
transcendent certainty from the flux of experience, would have been
reluctant to claim this tradition as his own. Keys demonstrates the
inadequacy of the various `isms' (Symbolism, Impressionism, etc.)
which have until recently bedevilled most critical attempts to sort
out the prose of the period, giving a comprehensive overview of
Belyi criticism from both within and outside the Soviet Union. The
book includes a detailed analysis of Belyi's prose works, paying
keen attention to his philosophical and literary influences,
including extensive reading of Kant and Gogol and its particular
effect upon his theory and practice, and locating him firmly in his
own Russian context. Sections devoted to Belyi's greatest novel,
Petersburg, and other works, such as The Silver Dove and Dramatic
Symphony, analyse Belyi's use of structure and plot, leitmotifs and
acoustic symbolism. The book marks Belyi's attempts to reconcile
the Symbolist vision of the writer as having revelatory mystical
authority with the concept of `perspectivism', implied author,
narrator and character offering a number of different voices which
cannot claim cognitive authority beyond the fictional context in
which they occur.
|
You may like...
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R205
R168
Discovery Miles 1 680
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R205
R168
Discovery Miles 1 680
|