0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
  • All Departments
Price
  • R1,000 - R2,500 (3)
  • R2,500 - R5,000 (3)
  • R5,000 - R10,000 (1)
  • -
Status
Brand

Showing 1 - 7 of 7 matches in All Departments

Textual and Contextual Analysis in Empirical Translation Studies (Hardcover, 1st ed. 2017): Sara Laviosa, Adriana Pagano, Hannu... Textual and Contextual Analysis in Empirical Translation Studies (Hardcover, 1st ed. 2017)
Sara Laviosa, Adriana Pagano, Hannu Kemppanen, Meng Ji
R2,498 Discovery Miles 24 980 Ships in 12 - 17 working days

This book presents the state-of-art research in ETS by illustrating useful corpus methodologies in the study of important translational genres such as political texts, literature and media translations. Empirical Translation Studies (ETS) represents one of the most exciting fields of research. It gives emphasis and priority to the exploration and identification of new textual and linguistic patterns in large amounts of translation data gathered in the form of translation data bases. A distinct feature of current ETS is the testing and development of useful quantitative methods in the study of translational corpora. In this book, Hannu Kemppanen explores the distribution of ideologically loaded keywords in early Finnish translation of Russian political genres which yielded insights into the complex political relation between Finland and Russia in the post-Soviet era. Adriana Pagano uses multivariate analysis in the study of a large-scale corpus of Brazilian fiction translations produced between 1930s-1950s which is known as the golden age of Latin American translation. The statistical analysis detected a number of translation strategies in Brazilian Portuguese fictional translations which point to deliberate efforts made by translators to re-frame original English texts within the Brazilian social and political context in the first three decades under investigation. Meng Ji uses exploratory statistical techniques in the study of recent Chinese media translation by focusing three important media genres, i.e. reportage, editorial and review. The statistical analysis effectively detected important variations among three news genres which are analysed in light of the social and communicative functions of these news genres in informing and mobilising the audience in specific periods of time in Mainland China.

The Routledge Handbook of Translation and Education (Paperback): Sara Laviosa, Maria Gonz alez Davies The Routledge Handbook of Translation and Education (Paperback)
Sara Laviosa, Maria Gonz alez Davies
R1,303 Discovery Miles 13 030 Ships in 12 - 17 working days

The Routledge Handbook of Translation and Education will present the state of the art of the place and role of translation in educational contexts worldwide. It lays a sound foundation for the future interdisciplinary cooperation between Translation Studies and Educational Linguistics. By adopting a transdisciplinary perspective, the handbook will bring together the various fields of scholarly enquiry and practice that make a valuable contribution to enlarging the notion of translation and diversifying its uses in education. Each contribution provides an overview of the historical background to a given educational setting. Focusing on current research approaches and empirical findings, this volume outlines the development of pedagogical approaches, methods, assessment and curriculum design. The handbook also examines examples of pedagogies that integrate translation in the curriculum, the teaching method's approach, design and procedure as well as assessment. Based on a multilingual and applied-oriented approach, the handbook is essential reading for postgraduate students, researchers and advanced undergraduate students of Translation Studies, and educationalists and educators in the 21st century post-global era. Chapters 4, 25 and 26 of this book are freely available as a downloadable Open Access PDF under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license. https://tandfbis.s3-us-west-2.amazonaws.com/rt-files/docs/Open+Access+Chapters/9780815368434_oachapter4.pdf https://tandfbis.s3-us-west-2.amazonaws.com/rt-files/docs/Open+Access+Chapters/9780815368434_oachapter25.pdf https://tandfbis.s3-us-west-2.amazonaws.com/rt-files/docs/Open+Access+Chapters/9780815368434_oachapter26.pdf

Translation and Language Education - Pedagogic Approaches Explored (Hardcover): Sara Laviosa Translation and Language Education - Pedagogic Approaches Explored (Hardcover)
Sara Laviosa
R4,154 Discovery Miles 41 540 Ships in 12 - 17 working days

The revival of translation as a means of learning and teaching a foreign language and as a skill in its own right is occurring at both undergraduate and postgraduate levels in universities.

In this book, Sara Laviosa proposes a translation-based pedagogy that is grounded in theory and has been applied in real educational contexts. Drawing on the convergence between the view of language and translation embraced by ecologically-oriented educationalists and the theoretical underpinnings of the holistic approach to translating culture, this volume puts forward a holistic pedagogy that harmonizes the teaching of language and translation in the same learning environment.

The author examines the changing nature of the role of pedagogic translation starting with the Grammar Translation Method and concluding with the more recent ecological approaches to Foreign Language Education.

"

Translation and Language Education" analyses current research into the revival of translation in language teaching and is vital reading for translators, language teachers and postgraduate students working in the areas of Translation Studies and Applied Linguistics.

Textual and Contextual Analysis in Empirical Translation Studies (Paperback, Softcover reprint of the original 1st ed. 2017):... Textual and Contextual Analysis in Empirical Translation Studies (Paperback, Softcover reprint of the original 1st ed. 2017)
Sara Laviosa, Adriana Pagano, Hannu Kemppanen, Meng Ji
R2,979 Discovery Miles 29 790 Ships in 10 - 15 working days

This book presents the state-of-art research in ETS by illustrating useful corpus methodologies in the study of important translational genres such as political texts, literature and media translations. Empirical Translation Studies (ETS) represents one of the most exciting fields of research. It gives emphasis and priority to the exploration and identification of new textual and linguistic patterns in large amounts of translation data gathered in the form of translation data bases. A distinct feature of current ETS is the testing and development of useful quantitative methods in the study of translational corpora. In this book, Hannu Kemppanen explores the distribution of ideologically loaded keywords in early Finnish translation of Russian political genres which yielded insights into the complex political relation between Finland and Russia in the post-Soviet era. Adriana Pagano uses multivariate analysis in the study of a large-scale corpus of Brazilian fiction translations produced between 1930s-1950s which is known as the golden age of Latin American translation. The statistical analysis detected a number of translation strategies in Brazilian Portuguese fictional translations which point to deliberate efforts made by translators to re-frame original English texts within the Brazilian social and political context in the first three decades under investigation. Meng Ji uses exploratory statistical techniques in the study of recent Chinese media translation by focusing three important media genres, i.e. reportage, editorial and review. The statistical analysis effectively detected important variations among three news genres which are analysed in light of the social and communicative functions of these news genres in informing and mobilising the audience in specific periods of time in Mainland China.

Translation and Language Education - Pedagogic Approaches Explored (Paperback): Sara Laviosa Translation and Language Education - Pedagogic Approaches Explored (Paperback)
Sara Laviosa
R1,316 Discovery Miles 13 160 Ships in 12 - 17 working days

The revival of translation as a means of learning and teaching a foreign language and as a skill in its own right is occurring at both undergraduate and postgraduate levels in universities.

In this book, Sara Laviosa proposes a translation-based pedagogy that is grounded in theory and has been applied in real educational contexts. Drawing on the convergence between the view of language and translation embraced by ecologically-oriented educationalists and the theoretical underpinnings of the holistic approach to translating culture, this volume puts forward a holistic pedagogy that harmonizes the teaching of language and translation in the same learning environment.

The author examines the changing nature of the role of pedagogic translation starting with the Grammar Translation Method and concluding with the more recent ecological approaches to Foreign Language Education.

"

Translation and Language Education" analyses current research into the revival of translation in language teaching and is vital reading for translators, language teachers and postgraduate students working in the areas of Translation Studies and Applied Linguistics.

The Routledge Handbook of Translation and Education (Hardcover): Sara Laviosa, Maria Gonz alez Davies The Routledge Handbook of Translation and Education (Hardcover)
Sara Laviosa, Maria Gonz alez Davies
R6,162 Discovery Miles 61 620 Ships in 12 - 17 working days

The Routledge Handbook of Translation and Education will present the state of the art of the place and role of translation in educational contexts worldwide. It lays a sound foundation for the future interdisciplinary cooperation between Translation Studies and Educational Linguistics. By adopting a transdisciplinary perspective, the handbook will bring together the various fields of scholarly enquiry and practice that make a valuable contribution to enlarging the notion of translation and diversifying its uses in education. Each contribution provides an overview of the historical background to a given educational setting. Focusing on current research approaches and empirical findings, this volume outlines the development of pedagogical approaches, methods, assessment and curriculum design. The handbook also examines examples of pedagogies that integrate translation in the curriculum, the teaching method's approach, design and procedure as well as assessment. Based on a multilingual and applied-oriented approach, the handbook is essential reading for postgraduate students, researchers and advanced undergraduate students of Translation Studies, and educationalists and educators in the 21st century post-global era. Chapters 4, 25 and 26 of this book are freely available as a downloadable Open Access PDF under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license. https://tandfbis.s3-us-west-2.amazonaws.com/rt-files/docs/Open+Access+Chapters/9780815368434_oachapter4.pdf https://tandfbis.s3-us-west-2.amazonaws.com/rt-files/docs/Open+Access+Chapters/9780815368434_oachapter25.pdf https://tandfbis.s3-us-west-2.amazonaws.com/rt-files/docs/Open+Access+Chapters/9780815368434_oachapter26.pdf

The Oxford Handbook of Translation and Social Practices (Hardcover): Sara Laviosa, Meng Ji The Oxford Handbook of Translation and Social Practices (Hardcover)
Sara Laviosa, Meng Ji
R3,873 Discovery Miles 38 730 Ships in 12 - 17 working days

The discipline of translation studies has gained increasing importance at the beginning of the 21st century as a result of rapid globalization and the development of computer-based translation methods. Today, changing political, economic, health, and environmental realities across the world are generating previously unknown inter-language communication challenges that can only be understood through a socially-oriented and data-driven approach. The Oxford Handbook of Translation and Social Practices draws on a wide array of case studies from all over the world to demonstrate the value of different forms of translation - written, oral, audiovisual - as social practices that are essential to achieve sustainability, accessibility, inclusion, multiculturalism, and multilingualism. Edited by Meng Ji and Sara Laviosa, this timely collection illustrates the manifold interactions between translation studies and the social and natural sciences, enabling for the first time the exchange of research resources and methods between translation and other domains' experts. Twenty-nine chapters by international scholars and professional translators apply translation studies methods to a wide range of fields, including healthcare, environmental policy, geological and cultural heritage conservation, education, tourism, comparative politics, conflict mediation, international law, commercial law, immigration, and indigenous rights. The articles engage with numerous languages, from European and Latin American contexts to Asian and Australian languages, giving unprecedented weight to the translation of indigenous languages. The Handbook highlights how translation studies generate innovative solutions to long-standing and emerging social issues, thus reformulating the scope of this discipline as a socially-oriented, empirical, and ethical research field in the 21st century.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Conwood Juliet Vanity Case (Black)
R606 Discovery Miles 6 060
Gotcha Gotcha Scorch Watch (Gents)
R329 R303 Discovery Miles 3 030
I Will Not Be Silenced
Karyn Maughan Paperback R350 R260 Discovery Miles 2 600
Carbon City Zero - A Collaborative Board…
Rami Niemi Game R617 Discovery Miles 6 170
Sluggem Pellets (500g)
R234 Discovery Miles 2 340
Cable Guys Controller and Smartphone…
R399 R359 Discovery Miles 3 590
Blood Brothers - To Battleground…
Deon Lamprecht Paperback  (1)
R290 R195 Discovery Miles 1 950
Loot
Nadine Gordimer Paperback  (2)
R383 R310 Discovery Miles 3 100
An Evening With Silk Sonic
Bruno Mars, Anderson .Paak, … CD  (2)
R286 Discovery Miles 2 860
Casio LW-200-7AV Watch with 10-Year…
R999 R884 Discovery Miles 8 840

 

Partners