|
Showing 1 - 2 of
2 matches in All Departments
Rilke is one of the leading poets of European Modernism, and one of
the great twentieth-century lyric poets in German. From The Book of
Hours in 1905 to the Sonnets of Orpheus written in 1922, he
constantly probed the relationship between his art and the world
around him, moving from the neo-romantic and the mystic towards the
precise craft of expressing the everyday in poetry. This new
edition--the only bilingual edition to include such a broad range
of poems--fully reflects Rilke's poetic development. It contains
the full text of the Duino Elegies and the Sonnets to Orpheus, and
selected poems from The Book of Images, New Poems, and earlier
volumes, and from the uncollected poetry 1906-26. The translations
are accurate, sensitive, and nuanced, and are accompanied by an
introduction and notes that chart the development of Rilke's poetic
practice and his central role in modern poetry. The book also
includes a chronology, select bibliography, and explanatory notes
that identify people and places, and include key commentary by
Rilke from letters or notes.
About the Series: For over 100 years Oxford World's Classics has
made available the broadest spectrum of literature from around the
globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to
scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of
other valuable features, including expert introductions by leading
authorities, voluminous notes to clarify the text, up-to-date
bibliographies for further study, and much more.
A superb new (and complete) translation of Rilke's luminously
lyrical early book of poems, with scholarly introduction and
commentary. Rainer Maria Rilke is arguably the most important
modern German-language poet. His New Poems, Duino Elegies, and
Sonnets to Orpheus are pillars of 20th-century poetry. Yet his
earlier verse is less known. The Bookof Hours, written in three
bursts between 1899 and 1903, is Rilke's most formative work,
covering a crucial period in his rapid ascent from fin-de-siecle
epigone to distinctive modern voice. The poems document Rilke'stour
of Russia with Lou Andreas-Salome, his hasty marriage and fathering
of a child in Worpswede, and his turn toward the urban modernity of
Paris. He assumes the persona of an artist-monk undertaking the
Romantics' journey into the self, speaking to God as part
transcendent deity, part needy neighbor. The poems can be read
simply for their luminous lyricism, captured in Susan Ranson's
superb new translation, which reproduces the music of the original
German with impressive fluidity. An in-depth introduction explains
the context of the work and elucidates its major themes, while the
poem-by-poem commentary is helpful to the student and the general
reader. A translator's note treating the technical problems of
rhythm, meter, and rhyme that the translator of Rilke faces
completes the volume. Susan Ranson is the co-translator, with
Marielle Sutherland, of Rainer Maria Rilke, Selected Poems (Oxford
World's Classics, 2011). Ben Hutchinson is Reader in Modern German
at the University of Kent, UK.
|
You may like...
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R205
R168
Discovery Miles 1 680
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R205
R168
Discovery Miles 1 680
|