|
Showing 1 - 2 of
2 matches in All Departments
This book explores the topic of ideological manipulation in the
translation of children's literature by addressing several crucial
questions, including how target language norms and conventions
affect the quality of a translation, how translations are selected
on the basis of what is culturally accepted, who is involved in the
selection of what should be translated for children in the target
culture, and how this process takes place. The author presents
different ways of looking at the translation of children's books,
focusing particularly on the practices of intralingual and
interlingual translations as a form of rewriting across a selection
of European languages. This book will be of interest to Translation
Studies and children's literature scholars, as well as those with a
wider interest in the impact of ideology on culture.
Translation can help improve foreign language teaching and learning
- this study shows how. In an increasingly globalised world and in
an increasingly multilingual Europe, translation plays an important
role. Significant signs of a new revival of translation in language
teaching have become visible, as shown by recent literature on
applied linguistics. This book contributes to this movement,
embracing both a theoretical and an empirical purpose by
integrating viewpoints from Applied Linguistics, Translation
Studies and Second Language Acquisition. In an attempt to show how
the use of translation in foreign language classes can help enhance
and further improve reading, writing, speaking and listening
skills, this work calls for a re-evaluation and a rehabilitation of
the translation activities in the foreign language classes.
|
You may like...
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R398
R369
Discovery Miles 3 690
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R398
R369
Discovery Miles 3 690
Not available
|
Email address subscribed successfully.
A activation email has been sent to you.
Please click the link in that email to activate your subscription.