0
Your cart

Your cart is empty

Books > Language & Literature > Literature: history & criticism > Literary theory

Buy Now

Translated Poe (Hardcover) Loot Price: R4,257
Discovery Miles 42 570
Translated Poe (Hardcover): Emron Esplin, Margarida Vale De Gato

Translated Poe (Hardcover)

Emron Esplin, Margarida Vale De Gato; Contributions by Ayse Nihal Akbulut, Bouchra Benlemlih, Liviu Cotrau, Hivren Demir-Atay, Marlene Hansen Esplin, Lenita Esteves, Astradur Eysteinsson, Zongxin Feng

Series: Perspectives on Edgar Allan Poe

 (sign in to rate)
Loot Price R4,257 Discovery Miles 42 570 | Repayment Terms: R399 pm x 12*

Bookmark and Share

Expected to ship within 10 - 15 working days

Few, if any, U.S. writers are as important to the history of world literature as Edgar Allan Poe, and few, if any, U.S. authors owe so much of their current reputations to the process of translation. Translated Poe brings together 31 essays from 19 different national/literary traditions to demonstrate Poe's extensive influence on world literature and thought while revealing the importance of the vehicle that delivers Poe to the world-translation. Translated Poe is not preoccupied with judging the "quality" of any given Poe translation nor with assessing what a specific translation of Poe must or should have done. Rather, the volume demonstrates how Poe's translations constitute multiple contextual interpretations, testifying to how this prolific author continues to help us read ourselves and the world(s) we live in. The examples of how Poe's works were spread abroad remind us that literature depends as much on authorial creation and timely readership as on the languages and worlds through which a piece of literature circulates after its initial publication in its first language. This recasting of signs and symbols that intervene in other cultures when a text is translated is one of the principal subjects of the humanistic discipline of Translation Studies, dealing with the products, functions, and processes of translation as both a cognitive and socially regulated activity. Both literary history and the history of translation benefit from this book's focus on Poe, whose translated fortune has helped to shape literary modernity, in many cases importantly redefining the target literary systems. Furthermore, we envision this book as a fountain of resources for future Poe scholars from various global sites, including the United States, since the cases of Poe's translations-both exceptional and paradigmatic-prove that they are also levers that force the reassessment of the source text in its native literature.

General

Imprint: Lehigh University Press
Country of origin: United States
Series: Perspectives on Edgar Allan Poe
Release date: October 2014
First published: October 2014
Editors: Emron Esplin • Margarida Vale De Gato
Contributors: Ayse Nihal Akbulut • Bouchra Benlemlih • Liviu Cotrau • Hivren Demir-Atay • Marlene Hansen Esplin • Lenita Esteves • Astradur Eysteinsson • Zongxin Feng
Dimensions: 238 x 159 x 41mm (L x W x T)
Format: Hardcover
Pages: 464
ISBN-13: 978-1-61146-171-8
Categories: Books > Language & Literature > Literature: history & criticism > Literary theory
Books > Language & Literature > Literature: history & criticism > Literary studies > 19th century
LSN: 1-61146-171-5
Barcode: 9781611461718

Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate? Let us know about it.

Does this product have an incorrect or missing image? Send us a new image.

Is this product missing categories? Add more categories.

Review This Product

No reviews yet - be the first to create one!

Partners