Japan is often regarded as a 'culture of translation'. Oral and
written translation has played a vital role in Japan over the
centuries and led to a formidable body of thinking and research.
This is rooted in a context about which little information has been
available outside of Japan in the past. The chapters examine the
current state of translation studies as an academic discipline in
Japan and a range of historical aspects (for example, translation
of Chinese vernacular novels in early modern times, the role of
translation in Japan's modernization, changes in stylistic norms in
Meiji-period translations, 'thick translation' of indigenous Ainu
place names), as well as creative aspects of translation in modern
and postwar Japan. Other chapters explore contemporary phenomena
such as the intralingual translation of Japanese expressions
embedded in English texts emanating from diasporic contexts, the
practice of pre-translation or writing for an international
audience from the outset, the innovative practice of reverse
localization of Japanese video games back into Japanese, and
community interpreting practices and research.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!