|
Showing 1 - 1 of
1 matches in All Departments
Viele englisch- und franzoesischsprachige Kinderliteraturklassiker
waren an Erwachsene und Kinder zugleich gerichtet, was in den
Ausgangskulturen fur selbstverstandlich gehalten wurde. Galt dies
auch noch fur ihre UEbertragung ins Deutsche? Agnes Blumer
unterzieht sechs Klassiker der kinderliterarischen Phantastik der
Nachkriegszeit sowie ihre UEbersetzungen einer eingehenden
literatur- und ubersetzungswissenschaftlichen Analyse: "The
Borrowers", "Tom's Midnight Garden", "Tistou les pouces verts", "A
Wrinkle in Time", "Where the Wild Things Are" und "Conte numero 1".
Im vorangestellten Theorieteil legt sie den Stand der
Mehrdeutigkeits- und UEbersetzungsforschung dar. Einen weiteren
Bezugspunkt bilden Theoriediskurse der 1950er- und 1960er-Jahre und
deren Einfluss auf die damalige UEbersetzungspraxis.
|
You may like...
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R205
R164
Discovery Miles 1 640
|
Email address subscribed successfully.
A activation email has been sent to you.
Please click the link in that email to activate your subscription.