Books > Social sciences > Education > Teaching of a specific subject
|
Buy Now
Mehrdeutigkeit Uebersetzen - Englische Und Franzoesische Kinderliteraturklassiker Der Nachkriegszeit in Deutscher Uebertragung (German, Hardcover)
Loot Price: R2,215
Discovery Miles 22 150
|
|
Mehrdeutigkeit Uebersetzen - Englische Und Franzoesische Kinderliteraturklassiker Der Nachkriegszeit in Deutscher Uebertragung (German, Hardcover)
Series: Kinder- Und Jugendkultur, -Literatur Und -Medien, 106
Expected to ship within 12 - 17 working days
|
Viele englisch- und franzoesischsprachige Kinderliteraturklassiker
waren an Erwachsene und Kinder zugleich gerichtet, was in den
Ausgangskulturen fur selbstverstandlich gehalten wurde. Galt dies
auch noch fur ihre UEbertragung ins Deutsche? Agnes Blumer
unterzieht sechs Klassiker der kinderliterarischen Phantastik der
Nachkriegszeit sowie ihre UEbersetzungen einer eingehenden
literatur- und ubersetzungswissenschaftlichen Analyse: "The
Borrowers", "Tom's Midnight Garden", "Tistou les pouces verts", "A
Wrinkle in Time", "Where the Wild Things Are" und "Conte numero 1".
Im vorangestellten Theorieteil legt sie den Stand der
Mehrdeutigkeits- und UEbersetzungsforschung dar. Einen weiteren
Bezugspunkt bilden Theoriediskurse der 1950er- und 1960er-Jahre und
deren Einfluss auf die damalige UEbersetzungspraxis.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!
|
|
Email address subscribed successfully.
A activation email has been sent to you.
Please click the link in that email to activate your subscription.