Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 4 of 4 matches in All Departments
This book systematically examines the linguistic features and socio-cultural issues of 'Hong Kong English'. The author focuses on authentic data taken from the International Corpus of English (the Hong Kong component) and the Corpus of Global Web-based English to track the ways in which the English language in Hong Kong has been adapted by its users. She also analyses the emergence of new forms and structures in its grammar and discourse. While the phonetic and phonological aspects of this variety of English have been well documented, its grammatical peculiarities and social language use have been hitherto neglected. This book offers original insights into the grammatical and pragmatic/discoursal features of Hong Kong English and will therefore be of interest to those working in fields such as World Englishes and corpus linguistics.
This book draws on visual data, ranging from advertisements to postage stamps to digital personal photography, to offer a complex interpretation of the different social functions realised by these texts as semiotic artefacts. Framed within the media environment of the city of Hong Kong, the study demonstrates the importance of social context to meaning making and social semiotic multimodal analysis. This book will be of interest to readers in the arts, humanities and social sciences, particularly within the fields of semiotics, visual studies, design studies, media and cultural studies, anthropology and sociology.
The Poetry Book Society Spring 2022 Translation Choice Chinese poetry is unique in world literature in that it was written for the best part of 3,000 years by exiles, and Chinese history can be read as a matter of course in the words of poets. In this collection from the Tang Dynasty are poems of war and peace, flight and refuge but above all they are plain-spoken, everyday poems; classics that are everyday timeless, a poetry conceived "to teach the least and the most, the literacy of the heart in a barbarous world," says the translator. C.D. Wright has written of Wong May's work that it is "quirky, unaffectedly well-informed, capacious, and unpredictable in [its] concerns and procedures," qualities which are evident too in every page of her new book, a translation of Du Fu and Li Bai and Wang Wei, and many others whose work is less well known in English. In a vividly picaresque afterword, Wong May dwells on the defining characteristics of these poets, and how they lived and wrote in dark times. This translator's journal is accompanied and prompted by a further marginal voice, who is figured as the rhino: "The Rhino in Tang China held a special place," she writes, "much like the unicorn in medieval Europe - not as conventional as the phoenix or the dragon but a magical being; an original spirit", a fitting guide to China's murky, tumultuous Middle Ages, that were also its Golden Age of Poetry, and to this truly original book of encounters, whose every turn is illuminating and revelatory.
What does it mean to be an Asian American in the twenty-first century? In mainstream America, cliched stereotypes about Asian people as model minorities, asexual techno-geeks, hypersexual dragon ladies, perpetual foreigners, or Yellow Peril "threats" continue to persist -- though they are frequently concealed behind politically correct slogans like colorblindness and diversity. Where Are You From?: An Anthology of Asian American Writing challenges these viewpoints. The writings and art in this anthology envision Asian American identity, culture, and politics on our own terms, through our own experiences and unique perspectives. Incorporating a diverse range of personal essays, stories, critical articles, poems, art, and other work, this anthology seeks to express the truth of our lived realities and to give voice to an Asian America that is frequently marginalized by society. The very title of our book -- Where Are You From? -- questions the common prejudice often expressed by the majority culture that Asian Americans are alien or foreign to the USA. In the words of Lawson Inada, we want to tell people where we come from -- where we're really from. Other contributors include Professor Darrell Y. Hamamoto, Andrew Lam, Lee Tonouchi, Matthew Salesses, Curtis Choy, Polo Catalani, Tony Robles, Dmae Roberts, Valerie Katagiri, Sapna Cheryan, Roberta May Wong, Beth Kaufka, Marivi Soliven Blanco, Robert Francis Flor, Michael Lai, Min K Kang, Byron Wong, Zach Katagiri, Larry Yu, Sonia Sarkar, Simon Tam, Ben Efsanem, Koh Mo Il, Victoria Yee, Diem Tran, Luan Nguyen, Souttalith Vongsamphanhn, Bikash Khada, Mary Niang, Ngoc Minh Tran.
|
You may like...
|