0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
  • All Departments
Price
  • R1,000 - R2,500 (2)
  • R2,500 - R5,000 (1)
  • R5,000 - R10,000 (1)
  • -
Status
Brand

Showing 1 - 4 of 4 matches in All Departments

Translation and Localisation in Video Games - Making Entertainment Software Global (Paperback): Miguel A. Bernal-Merino Translation and Localisation in Video Games - Making Entertainment Software Global (Paperback)
Miguel A. Bernal-Merino
R1,706 Discovery Miles 17 060 Ships in 12 - 19 working days

This book is a multidisciplinary study of the translation and localisation of video games. It offers a descriptive analysis of the industry - understood as a global phenomenon in entertainment - and aims to explain the norms governing present industry practices, as well as game localisation processes. Additionally, it discusses particular translation issues that are unique to the multichannel nature of video games, in which verbal and nonverbal signs must be cohesively combined with interactivity to achieve maximum playability and immerse players in the game's virtual world. Although positioned within the theoretical framework of descriptive translation studies, Bernal-Merino incorporates research from audiovisual translation, software localisation, computer assisted translation, comparative literature, and video game production. Moving beyond this framework, Translation and Localisation in Video Games challenges some of the basic tenets of translation studies and proposes changes to established and unsatisfactory processes in the video game and language services industries.

Translation and Localisation in Video Games - Making Entertainment Software Global (Hardcover): Miguel A. Bernal-Merino Translation and Localisation in Video Games - Making Entertainment Software Global (Hardcover)
Miguel A. Bernal-Merino
R5,378 Discovery Miles 53 780 Ships in 12 - 19 working days

This book is a multidisciplinary study of the translation and localisation of video games. It offers a descriptive analysis of the industry understood as a global phenomenon in entertainment and aims to explain the norms governing present industry practices, as well as game localisation processes. Additionally, it discusses particular translation issues that are unique to the multichannel nature of video games, in which verbal and nonverbal signs must be cohesively combined with interactivity to achieve maximum playability and immerse players in the game s virtual world. Although positioned within the theoretical framework of descriptive translation studies, Bernal-Merino" "incorporates research from audiovisual translation, software localisation, computer assisted translation, comparative literature, and video game production. Moving beyond this framework, Translation and Localisation in Video Games challenges some of the basic tenets of translation studies and proposes changes to established and unsatisfactory processes in the video game and language services industries."

Media Across Borders - Localising TV, Film and Video Games (Hardcover): Andrea Esser Media Across Borders - Localising TV, Film and Video Games (Hardcover)
Andrea Esser; Series edited by Daya Thussu; Edited by Iain Robert Smith, Miguel A. Bernal-Merino
R4,931 Discovery Miles 49 310 Ships in 12 - 19 working days

What happened when Sesame Street and Big Brother were adapted for African audiences? Or when video games Final Fantasy and Assassins' Creed were localized for the Spanish market? Or when Sherlock Holmes was transformed into a talking dog for the Japanese animation Sherlock Hound? Bringing together leading international scholars working on localization in television, film and video games, Media Across Borders is a pioneering study of the myriad ways in which media content is adapted for different markets and across cultural borders. Contributors examine significant localization trends and practices such as: audiovisual translation and transcreation, dubbing and subtitling, international franchising, film remakes, TV format adaptation and video game localization. Drawing together insights from across the audiovisual sector, this volume provides a number of innovative models for interrogating the international flow of media. By paying specific attention to the diverse ways in which cultural products are adapted across markets, this collection offers important new perspectives and theoretical frameworks for studying localization processes in the audiovisual sector. For further resources, please see the Media Across Borders group website (www.mediaacrossborders.com), which hosts a 'localization' bibliography; links to relevant companies, institutions and publications, as well as conference papers and workshop summaries.

Media Across Borders - Localising TV, Film and Video Games (Paperback): Andrea Esser Media Across Borders - Localising TV, Film and Video Games (Paperback)
Andrea Esser; Series edited by Daya Thussu; Edited by Iain Robert Smith, Miguel A. Bernal-Merino
R1,490 Discovery Miles 14 900 Ships in 12 - 19 working days

What happened when Sesame Street and Big Brother were adapted for African audiences? Or when video games Final Fantasy and Assassins' Creed were localized for the Spanish market? Or when Sherlock Holmes was transformed into a talking dog for the Japanese animation Sherlock Hound? Bringing together leading international scholars working on localization in television, film and video games, Media Across Borders is a pioneering study of the myriad ways in which media content is adapted for different markets and across cultural borders. Contributors examine significant localization trends and practices such as: audiovisual translation and transcreation, dubbing and subtitling, international franchising, film remakes, TV format adaptation and video game localization. Drawing together insights from across the audiovisual sector, this volume provides a number of innovative models for interrogating the international flow of media. By paying specific attention to the diverse ways in which cultural products are adapted across markets, this collection offers important new perspectives and theoretical frameworks for studying localization processes in the audiovisual sector. For further resources, please see the Media Across Borders group website (www.mediaacrossborders.com), which hosts a 'localization' bibliography; links to relevant companies, institutions and publications, as well as conference papers and workshop summaries.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Raphael's Astronomical Ephemeris of the…
Edwin Raphael Paperback R284 Discovery Miles 2 840
Tilapias: Biology and Exploitation
M. C. M. Beveridge, B. McAndrew Hardcover R5,883 Discovery Miles 58 830
Saturn - Weiser Classics - A New Look at…
Liz Greene Paperback R550 R510 Discovery Miles 5 100
Bacterial Fish Pathogens - Disease of…
B. Austin, D.A. Austin Hardcover R5,776 Discovery Miles 57 760
Seattle Totems
Jeff Obermeyer Hardcover R781 R686 Discovery Miles 6 860
Financial Management - Turning Theory…
J. Fouche Paperback R763 Discovery Miles 7 630
Bleeding Green - A History of the…
Christopher Price Hardcover R901 R779 Discovery Miles 7 790
Lafayette - His Extraordinary Life and…
Donald Miller Hardcover R988 R860 Discovery Miles 8 600
Ratels Aan Die Lomba - Die Storie Van…
Leopold Scholtz Paperback  (4)
R295 R264 Discovery Miles 2 640
Disabled and Faithful
Moses Macias Hardcover R529 R489 Discovery Miles 4 890

 

Partners