0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
  • All Departments
Price
  • R1,000 - R2,500 (2)
  • R2,500 - R5,000 (1)
  • R5,000 - R10,000 (1)
  • -
Status
Brand

Showing 1 - 4 of 4 matches in All Departments

Translation and Localisation in Video Games - Making Entertainment Software Global (Paperback): Miguel A. Bernal-Merino Translation and Localisation in Video Games - Making Entertainment Software Global (Paperback)
Miguel A. Bernal-Merino
R1,739 Discovery Miles 17 390 Ships in 12 - 17 working days

This book is a multidisciplinary study of the translation and localisation of video games. It offers a descriptive analysis of the industry - understood as a global phenomenon in entertainment - and aims to explain the norms governing present industry practices, as well as game localisation processes. Additionally, it discusses particular translation issues that are unique to the multichannel nature of video games, in which verbal and nonverbal signs must be cohesively combined with interactivity to achieve maximum playability and immerse players in the game's virtual world. Although positioned within the theoretical framework of descriptive translation studies, Bernal-Merino incorporates research from audiovisual translation, software localisation, computer assisted translation, comparative literature, and video game production. Moving beyond this framework, Translation and Localisation in Video Games challenges some of the basic tenets of translation studies and proposes changes to established and unsatisfactory processes in the video game and language services industries.

Translation and Localisation in Video Games - Making Entertainment Software Global (Hardcover): Miguel A. Bernal-Merino Translation and Localisation in Video Games - Making Entertainment Software Global (Hardcover)
Miguel A. Bernal-Merino
R5,484 Discovery Miles 54 840 Ships in 12 - 17 working days

This book is a multidisciplinary study of the translation and localisation of video games. It offers a descriptive analysis of the industry understood as a global phenomenon in entertainment and aims to explain the norms governing present industry practices, as well as game localisation processes. Additionally, it discusses particular translation issues that are unique to the multichannel nature of video games, in which verbal and nonverbal signs must be cohesively combined with interactivity to achieve maximum playability and immerse players in the game s virtual world. Although positioned within the theoretical framework of descriptive translation studies, Bernal-Merino" "incorporates research from audiovisual translation, software localisation, computer assisted translation, comparative literature, and video game production. Moving beyond this framework, Translation and Localisation in Video Games challenges some of the basic tenets of translation studies and proposes changes to established and unsatisfactory processes in the video game and language services industries."

Media Across Borders - Localising TV, Film and Video Games (Hardcover): Andrea Esser Media Across Borders - Localising TV, Film and Video Games (Hardcover)
Andrea Esser; Series edited by Daya Thussu; Edited by Iain Robert Smith, Miguel A. Bernal-Merino
R5,029 Discovery Miles 50 290 Ships in 12 - 17 working days

What happened when Sesame Street and Big Brother were adapted for African audiences? Or when video games Final Fantasy and Assassins' Creed were localized for the Spanish market? Or when Sherlock Holmes was transformed into a talking dog for the Japanese animation Sherlock Hound? Bringing together leading international scholars working on localization in television, film and video games, Media Across Borders is a pioneering study of the myriad ways in which media content is adapted for different markets and across cultural borders. Contributors examine significant localization trends and practices such as: audiovisual translation and transcreation, dubbing and subtitling, international franchising, film remakes, TV format adaptation and video game localization. Drawing together insights from across the audiovisual sector, this volume provides a number of innovative models for interrogating the international flow of media. By paying specific attention to the diverse ways in which cultural products are adapted across markets, this collection offers important new perspectives and theoretical frameworks for studying localization processes in the audiovisual sector. For further resources, please see the Media Across Borders group website (www.mediaacrossborders.com), which hosts a 'localization' bibliography; links to relevant companies, institutions and publications, as well as conference papers and workshop summaries.

Media Across Borders - Localising TV, Film and Video Games (Paperback): Andrea Esser Media Across Borders - Localising TV, Film and Video Games (Paperback)
Andrea Esser; Series edited by Daya Thussu; Edited by Iain Robert Smith, Miguel A. Bernal-Merino
R1,518 Discovery Miles 15 180 Ships in 12 - 17 working days

What happened when Sesame Street and Big Brother were adapted for African audiences? Or when video games Final Fantasy and Assassins' Creed were localized for the Spanish market? Or when Sherlock Holmes was transformed into a talking dog for the Japanese animation Sherlock Hound? Bringing together leading international scholars working on localization in television, film and video games, Media Across Borders is a pioneering study of the myriad ways in which media content is adapted for different markets and across cultural borders. Contributors examine significant localization trends and practices such as: audiovisual translation and transcreation, dubbing and subtitling, international franchising, film remakes, TV format adaptation and video game localization. Drawing together insights from across the audiovisual sector, this volume provides a number of innovative models for interrogating the international flow of media. By paying specific attention to the diverse ways in which cultural products are adapted across markets, this collection offers important new perspectives and theoretical frameworks for studying localization processes in the audiovisual sector. For further resources, please see the Media Across Borders group website (www.mediaacrossborders.com), which hosts a 'localization' bibliography; links to relevant companies, institutions and publications, as well as conference papers and workshop summaries.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
The Adventures of Juan Ortiz - Explorer…
Lowell Eberwein Hardcover R671 Discovery Miles 6 710
Dead President Walking
Zapiro Zapiro Paperback R179 Discovery Miles 1 790
True Raiders - The Untold Story of the…
Brad Ricca Paperback R503 R473 Discovery Miles 4 730
Wuv Naminals 004 - Frivolities 006
Wetdryvac Hardcover R1,335 Discovery Miles 13 350
The Adolescent Dilemma - International…
Hyman Rodman, Jan Trost Hardcover R2,930 Discovery Miles 29 300
250 Days - Cantona'S Kung Fu and the…
Daniel Storey Paperback R225 Discovery Miles 2 250
The Oxford Handbook of Women and the…
Susan L. Averett, Laura M. Argys, … Hardcover R4,541 Discovery Miles 45 410
Derby County: Champions at Last - A…
David Moore Paperback R505 Discovery Miles 5 050
One Cup at a Time - A Cat's Cafe…
Matt Tarpley Paperback R287 Discovery Miles 2 870
Stock Market Investing - Start Investing…
Mark Kratter Hardcover R795 R691 Discovery Miles 6 910

 

Partners