|
Showing 1 - 13 of
13 matches in All Departments
In medieval Occitania (southern France), troubadours and monastic
creators fostered a vibrant musical culture. In response to the
early Crusade campaigns of the twelfth and thirteenth centuries,
Christians of the region turned to producing monophonic, poetic
song, encompassing both secular and sacred genres. These works
assert shifting regional identities and worldviews, exploring
devotional practices and religious beliefs, overlaid with notions
of contemporaneous geopolitics and secular, intellectual interests.
Mapping Medieval Identities in Occitanian Crusade Song demonstrates
the profound impact the Crusades had on two seemingly discrete
musical-poetic practices: the Latin, sacred Aquitanian versus,
associated with Christian devotion, and the vernacular troubadour
lyric, associated with courtly love. Rachel May Golden investigates
how such Crusade songs distinctively arose out of their geographic
environment, uncovering intersections between the beginning of Holy
War and the emergence of new styles of poetic-musical composition.
She brings together sacred and secular genres of the region to
reveal the inventiveness of new composition and the imaginative
scope of the Crusades within medieval culture. These songs reflect
both the outer world and interior lives, and often their
conjunction, giving shape and expression to concerns with the
Occitanian homeland, spatial aspects of the Crusades, and newly
emerging positions within socio-political history. Drawing on
approaches from cultural geography, literary studies, and
musicology, Mapping Medieval Identities in Occitanian Crusade Song
provides a timely perspective on geopolitical and cultural
interactions between nations.
As a younger generation discovered sewing and traditional quilting,
they yearned for a less restrictive way to express their creativity
in fabric. By experimenting with the use of colour, asymmetrical
blocks, fabric, and improvisational sewing techniques, their quilts
took on a new aesthetic and the Modern Quilting movement was born.
In Quilting with a Modern Slant, Rachel May shares the stories and
work of 80 renowned modern quilters, as well as the techniques and
patterns that serve as the foundation of the craft. With
step-by-step tutorials to guide newer quilters, this book offers
first-hand guidance on the quilting process and experience.
This volume brings together literary and musical compositions of
medieval France, including the Occitanian region, identifying the
use of voice in these works as a way of articulating gendered
identities. The contributors to this volume argue that because
medieval texts were often read or sung aloud, voice is central for
understanding the performance, transmission, and reception of work
from the period across a wide variety of genres. These essays offer
close readings of narrative and lyric poetry, chivalric romance,
sermons, letters, political writing, motets, troubadour and
trouvere lyric, crusade songs, love songs, and debate songs.
Through literary, musical, and historiographical analyses,
contributors highlight the voicing of gendered perspectives,
expressions of sexuality, and power dynamics. The volume includes
feminist readings, investigations of masculinity, queer theory, and
intersectional approaches. The contributors interpret literary or
musical works by Chretien de Troyes, Aimeric de Peguilhan, Hue de
la Ferte, the Chastelain de Couci, Jacques de Vitry, Christine de
Pizan, Anne de Graville, Alain Chartier, and Giovanni Boccaccio,
among others. Gender and Voice in Medieval French Literature and
Song offers a valuable interdisciplinary approach and contributes
to the history of women's voices in the Middle Ages and Early
Modern periods. It illuminates the critical role of voice in
negotiating culture, celebrating and innovating traditions,
advancing personal and political projects, and defining the
literary and musical developments that shaped medieval France.
What does it mean to read one nation's literature in another
language? The considerable popularity of Russian literature in the
English-speaking world rests almost entirely upon translations: the
many competing versions of major works, and the continuing
publication of new and revised translations, suggest the inherently
complex interplay between language and literature. In ""The
Translator in the Text"", Rachel May analyzes Russian literature in
English translation, treating it less as a substitute for the
original works than as a special subset of English literature, with
its own cultural, stylistic, and narrative traditions. Using a
blend of translation criticism, close reading, and linguistic
analysis, the author explores the translator's role as mediator
between cultures and among the voices within literary texts. By
observing historical trends in translation styles, May shows how
translators have tended to mirror and strengthen contemporary
attitudes toward Russia and how swings in political relations have
affected the texture of Russian literature as it appears to the
anglophone public. Focusing on specific stylistic effects and their
treatment in translation, the author also demonstrates regular,
repeated alterations of linguistic structures which have a profound
impact on the way we read Russian literature in English. May's
argument is supplemented with dozens of comparative analyses of
Russian passages and their English translations, which provide
model close readings, focusing on the thematic implications of
stylized language. Two appended essays address specific problems in
the teaching of Russian literature in English. And an extensive
bibliography lists many alternative translations of important
literary works as well as a wealth of theoretical studies of
translation. More than a simple critique of existing translations,
""The Translator in the Text"" offers a new paradigm for
translation criticism as a pedagogical tool.
|
The Book and the Sword (Paperback)
Louis Cha (Jin Yong); Translated by Graham Earnshaw; Edited by Rachel May, John Minford
|
R623
R574
Discovery Miles 5 740
Save R49 (8%)
|
Ships in 12 - 19 working days
|
A lost city in the desert, wolf packs, a book, and, of course, a
sword... The Book and the Sword was Louis Cha's first novel,
published in 1955, and quickly established him as one of the new
masters of the wuxia genre. The novel is panoramic in scope and
includes the fantastical elements for which Cha is well-known:
secret societies, kung fu masters, a lost desert city guarded by
wolf packs, and the mysterious Fragrant Princess, an embellishment
of an actual historical figure - although whether she actually
smelled of flowers, we will never know. Further to that Cha revives
the legend about the great eighteenth-century Manchu Emperor Qian
Long which claims that he was in fact not a Manchu but a Han
Chinese as a result of a baby swap. The Book and the Sword is a
rip-roaring tale of Chinese kung fu masters battling it out for the
future of the Chinese empire and control of central Asia.
|
You may like...
Abundance
Ezra Klein, Derek Thompson
Hardcover
R757
R634
Discovery Miles 6 340
|