The focus of this volume is on how the people of the Korean
Peninsula-historically an important part of the Sinocentric world
in East Asia and today a vital economic and strategic site-have
negotiated oral and written interactions with their Asian neighbors
and Europeans in the past and present through the mediation of
translators and interpreters. These encounters have been shaped by
political, social, and cultural factors, including the shared use
of the Chinese writing system in East Asia for many centuries,
attitudes toward other Asians and Westerners, and perceptions of
Korean identity in relation to these Others. After exploring
aspects of historical interactions, the volume addresses how the
role and practice of translation and interpreting have recently
evolved as a result of the development of digital technology, an
increase in the number of immigrants, and changes in political and
cultural dynamics in the region. It covers a range of historical
and contemporary aspects, genres, and venues that extend beyond the
common yet restrictive focus on literary translation and includes
discussions of translator training and academic studies of
translation and interpreting in Korea.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!