Language as an essential and constitutive part of national identity
is what obviously gets lost in translation, being substituted by
the language of another nation. For this reason, one could perceive
national identity and translation as contradictory and proclaim a
total untranslatability of the former. However, such a simplified
conclusion would clearly deny the actual translation practice,
where countless successful attempts to preserve the element of
national identity can be testified. The authors of the book focus
on the possibilities of various approaches to national identity as
a research subject within Translation Studies. The authors hope
that the variety of topics presented in this book will inspire
further research.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!