0
Your cart

Your cart is empty

Books

Buy Now

Übersetzungspolitiken in der Frühen Neuzeit / Translation Policy and the Politics of Translation in the Early Modern Period (1. Aufl. 2023) Loot Price: R1,240
Discovery Miles 12 400
Übersetzungspolitiken in der Frühen Neuzeit / Translation Policy and the Politics of Translation in the Early Modern Period...

Übersetzungspolitiken in der Frühen Neuzeit / Translation Policy and the Politics of Translation in the Early Modern Period (1. Aufl. 2023)

Antje Flüchter, Andreas Gipper, Susanne Greilich, Hans-Jürgen Lüsebrink; Contributions by Annkathrin Koppers, Felix Herberth

Series: Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit, 3

 (sign in to rate)
Loot Price R1,240 Discovery Miles 12 400 | Repayment Terms: R116 pm x 12*

Bookmark and Share

Expected to ship within 10 - 15 working days

Donate to Against Period Poverty

Ausgangspunkt dieses Konferenzbands im Open Access ist die Frage nach den Bedingungen, die dafür verantwortlich zeichnen, dass überhaupt und in welcher Form in der Frühen Neuzeit übersetzt wird. Anders formuliert geht es um die grundsätzliche Frage danach, warum bestimmte Texte, Bilder, Zeichenkomplexe etc. eine Übersetzung erfahren, während andere unübersetzt bleiben (müssen). Welche Faktoren nehmen schließlich – im positiven Fall – Einfluss auf die konkrete Ausgestaltung von Übersetzung im Sinne des Übertragungsprozesses von einem semiotischen und kulturellen System in ein anderes? In diesem Zusammenhang kommt ein doppeltes Politikverständnis zum Tragen: einerseits geraten Übersetzungspolitik(en) im Sinne des Kon­zepts der Translation Policy in den Fokus und mit ihnen soziokulturelle, ökonomische und interkulturelle Ein­fluss­faktoren. Andererseits geht es – spezifischer – um Über­setzungen im Kontext politischer Verhandlungs- und Aushandlungsprozesse und somit um den Zusammenhang zwischen Politics und Translation.  The point of departure for this conference volume is the question of what conditions are responsible for whether a translation happens at all. Why are certain texts, images, and sign systems translated while others (must) remain untranslated? And what factors influence the form a translation takes in the process of conveying words, images, or signs from one semiotic, cultural system to another? These questions concern both translation policy – that is, the socio-cultural, economic, and intercultural factors that influence translation processes – and the politics of translation in the specific context of political negotiation processes

General

Imprint: J.B. Metzler
Country of origin: Germany
Series: Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit, 3
Release date: October 2023
First published: 2023
Editors: Antje Flüchter • Andreas Gipper • Susanne Greilich • Hans-Jürgen Lüsebrink
Contributors: Annkathrin Koppers • Felix Herberth
Dimensions: 235 x 155mm (L x W)
Pages: 324
Edition: 1. Aufl. 2023
ISBN-13: 978-3-662-67338-6
Categories: Books
LSN: 3-662-67338-X
Barcode: 9783662673386

Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate? Let us know about it.

Does this product have an incorrect or missing image? Send us a new image.

Is this product missing categories? Add more categories.

Review This Product

No reviews yet - be the first to create one!

Partners