Cyrus Cassells' vibrant translations grow on the page as though the
essence of Francesc Parcerisas' work has also moved forward in a
Janus-like fashion. These translations are not simply the same
poems in a different language; Cassells has crafted new poetry. The
gentle and delicate rhythms of Parcerisas have been contracted into
shorter lines that explore sharper cadences whilst Cassells
carefully maintains a sensitive continuity in the opening feet.
This is poetry for the ear first and the page second, Cassells has
stronger consonants at his disposal, a resource that he skilfully
exploits. The ultimate product of his labours is a short collection
of poetry that reads and feels like a work of English Literature, a
sensation that is perhaps the highest compliment one may bestow
upon a Literary Translation.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!