Books > Language & Literature > Literary & linguistic reference works
|
Buy Now
Textnormveranderung durch verdeckte UEbersetzung angloamerikanischer Aktionarsbriefe ins Spanische (German, Paperback)
Loot Price: R3,056
Discovery Miles 30 560
You Save: R211
(6%)
|
|
Textnormveranderung durch verdeckte UEbersetzung angloamerikanischer Aktionarsbriefe ins Spanische (German, Paperback)
Expected to ship within 10 - 15 working days
|
Magisterarbeit aus dem Jahr 2006 im Fachbereich Sprachwissenschaft
/ Sprachforschung (fachubergreifend), Note: 1,3, Universitat
Hamburg (Insitut fur allgemeine und angewandte
Sprachwissenschaften), 123 Quellen im Literaturverzeichnis,
Sprache: Deutsch, Anmerkungen: Sehr umfangreicher Anhang ,
Abstract: Angesichts des Wachstums des internationalen
Kommunikationsnetzes, welches ebenfalls mit zunehmender
Internationalisierung einhergeht, ergibt sich die Notwendigkeit
einer erhohten Produktion von Texten, die sich an Adressaten
verschiedener Sprach- und Kulturgemeinschaften gleichzeitig
richten. Diese Texte werden entweder sofort in englischer Sprache
verfasst oder sie entstehen als Ubersetzungen eines Originals, das
immer haufiger in englischer Sprache verfasst wird. Die
Ubersetzungstexte richten sich folglich nach dem englischen
Ausgangstext, erheben aber gleichzeitig den Anspruch, selbst als
Originale zu erscheinen. Aufgrund der sich durch die weltweite
politische, wirtschaftliche und kulturelle Dominanz der englischen
Sprache ergebenden Rolle des Englischen als globaler Lingua franca
lasst sich die Vermutung aussern, dass Ubersetzungen aus dem
Englischen von englischen oder amerikanischen Einflussen gepragt
sind. In direkter methodologischer Anknupfung an das Projekt
"Covert Translation," das zurzeit im Sonderforschungsbereich
Mehrsprachigkeit der deutschen Forschungsgemeinschaft an der
Universitat Hamburg unter der Leitung von Prof. Dr. Dr. hc. House
durchgefuhrt wird, untersucht die vorliegende Arbeit als Desiderat
anhand einer qualitativen, diachron-kontrastiv angelegten Analyse
von Fallstudien englisch-spanischer Ubersetzungen von
Aktionarsbriefen exemplarisch, ob - so die Projekthypothese - die
ausgangssprachlichen Textkonventionen und typischen Textformen der
angloamerikanischen Aktionarsbriefe in den zielsprachlichen
spanischen Ubersetzungen und spanischen Paralleltexten ubernommen
werden. Bei der Untersuchung des Genres Wirtschaft lag der
Schwerpunkt b
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!
|
|
Email address subscribed successfully.
A activation email has been sent to you.
Please click the link in that email to activate your subscription.