0
Your cart

Your cart is empty

Books > Arts & Architecture > Performing arts

Buy Now

The Dybbuk (Between Two Worlds) - Bilingual Yiddish-English Edition (Paperback) Loot Price: R415
Discovery Miles 4 150
The Dybbuk (Between Two Worlds) - Bilingual Yiddish-English Edition (Paperback): Fernando Penalosa

The Dybbuk (Between Two Worlds) - Bilingual Yiddish-English Edition (Paperback)

Fernando Penalosa; S. Ansky

 (sign in to rate)
Loot Price R415 Discovery Miles 4 150

Bookmark and Share

Expected to ship within 10 - 15 working days

THE DYBBUK (BETWEEN TWO WORLDS) YIDDISH-ENGLISH EDITION x, 192 pp. Yiddish and English on facing pages. The Dybbuk, by S. An-sky (1863-1920) is the crown jewel of the Jewish theatre, the most renowned, most beloved, most translated, and most performed of all Jewish plays. It was first performed in Yiddish by the Vilna Troupe in Warsaw in 1920, and by the Habima Theatre in Moscow in 1922. It has subsequently been performed thousands of times all over the world in a score of languages. It is still being performed well into the 21st Century. As an agnostic Socialist, An-sky enigmatically wrote this play which favorably depicts a late 19th Century Hasidic community. A young maiden in love with one youth being forced to marry another is the kernel of the play around which the rest is developed: the dybbuk himself. A dybbuk is usually defined as a malevolent spirit that inhabits the body of a living person. An-sky's dybbuk is unique in that the spirit of the unsuccessful lover inhabits the body of the hapless bride. That is, the two love each other. This is the nature of the tragedy. ABOUT THE TRANSLATOR Fernando Penalosa, born in 1925 in Berkeley, California, is Professor of Sociology, Emeritus, California State University, Long Beach. He has carried out research in California, Hawaii, Mexico, Guatemala, Israel, and Macedonia, and has written and published books in a number of fields. A convert to Judaism in 1965, Penalosa is selftaught in Hebrew, Yiddish, and Jewish studies. He has published translations from Yiddish, Hebrew, German, Akatek Mayan, and from and to Spanish. A more remote connection to Judaism is documented by the frequent occurrence of the surname Penalosa in the archives of the Spanish Inquisition. His family is descended from a Converso who came to Mexico with Hernan Cortes and the other Spanish invaders in 1520.

General

Imprint: Createspace Independent Publishing Platform
Country of origin: United States
Release date: 2014
First published: 2014
Translators: Fernando Penalosa
Authors: S. Ansky
Dimensions: 229 x 152 x 11mm (L x W x T)
Format: Paperback - Trade
Pages: 204
ISBN-13: 978-1-4948-3753-2
Categories: Books > Arts & Architecture > Performing arts > General
LSN: 1-4948-3753-6
Barcode: 9781494837532

Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate? Let us know about it.

Does this product have an incorrect or missing image? Send us a new image.

Is this product missing categories? Add more categories.

Review This Product

No reviews yet - be the first to create one!

Partners