"The Divan-i Hafiz" is a complete verbatim translation of all of
Hafez's ghazals, rubaiyats, qita'at, masnavi, the saqinameh, the
moghaninameh, qasaid, and mokhamas.
It includes a biography of the poet, description of other
translations, index of the personages in the poems, index of the
figures of speech used, and copious notes on practically every line
in the poems based on Sudi's well known Turkish commentary.
This new edition includes a new introduction by Michael C.
Hillmann, a Hafez scholar, who surveys: other English translations,
Wilberforce-Clarke's translation, the life of Hafez and the
historical and literary characteristics of the ghazal.
Also added to this new edition is a table which gives the
correspondence between the numbers given to the poems in Clarke's
translation and the recent Persian language editions of the Divan
of Khanlari and Ghazvini/Ghani.
Also added to this new edition is a table matching the English
translations with the original Persian in the editions Ghazvini and
Ghani and of Khanlari.
Clarke's word for word translation and its copious notes
explaining almost everything make it very suitable for the English
speaking student of Hafez who is attempting to learn the
Persian.
"The Divan-i Hafiz" has been used extensively by later
translators of Hafez.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!