This is the third volume of a projected translation into English
of all twelve of Jean Racine's plays--only the third time such a
project has been undertaken. For this new translation, Geoffrey
Alan Argent has rendered these plays in the verse form that Racine
might well have used had he been English: namely, the "heroic"
couplet. Argent has exploited the couplet's compressed power and
flexibility to produce a work of English literature, a verse drama
as gripping in English as Racine's is in French.
Complementing the translation are the illuminating Discussion,
intended as much to provoke discussion as to provide it, and the
extensive Notes and Commentary, which offer their own fresh and
thought-provoking insights.
In Iphigenia, his ninth play, Racine returns to Greek myth for
the first time since Andromache. To Euripides's version of the tale
he adds a love interest between Iphigenia and Achilles. And
dissatisfied with the earlier resolutions of the Iphigenia myth
(her actual death or her eleventh-hour rescue by a dea ex machina),
Racine creates a wholly original character, Eriphyle, who, in
addition to providing an intriguing new denouement, serves the dual
dramatic purpose of triangulating the love interest and galvanizing
the wholesome "family values" of this play by a jolt of
supercharged passion.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!