0
Your cart

Your cart is empty

Books

Buy Now

Transpoetic Exchange - Haroldo de Campos, Octavio Paz, and Other Multiversal Dialogues (Paperback) Loot Price: R825
Discovery Miles 8 250
You Save: R99 (11%)
Transpoetic Exchange - Haroldo de Campos, Octavio Paz, and Other Multiversal Dialogues (Paperback): Marília Librandi

Transpoetic Exchange - Haroldo de Campos, Octavio Paz, and Other Multiversal Dialogues (Paperback)

Marília Librandi; Contributions by Marília Librandi; Edited by Jamille Pinheiro Dias; Contributions by Jamille Pinheiro Dias; Edited by Tom Winterbottom; Contributions by Tom Winterbottom, Enrico Mario Santí, João Adolfo Hansen, Marjorie Perloff, Antonio Cicero

Series: Bucknell Studies in Latin American Literature and Theory

 (sign in to rate)
Was R924 Loot Price R825 Discovery Miles 8 250 | Repayment Terms: R77 pm x 12* You Save R99 (11%)

Bookmark and Share

Expected to ship within 12 - 17 working days

Transpoetic Exchange  illuminates the poetic interactions between Octavio Paz (1914-1998) and Haroldo de Campos (1929-2003) from three perspectives--comparative, theoretical, and performative. The poem Blanco by Octavio Paz, written when he was ambassador to India in 1966, and Haroldo de Campos’ translation (or what he calls a “transcreation”) of that poem, published as Transblanco in 1986, as well as Campos’ Galáxias, written from 1963 to 1976, are the main axes around which the book is organized.   The volume is divided into three parts. “Essays” unites seven texts by renowned scholars who focus on the relationship between the two authors, their impact and influence, and their cultural resonance by exploring explore the historical background and the different stylistic and cultural influences on the authors, ranging from Latin America and Europe to India and the U.S. The second section, “Remembrances,” collects four experiences of interaction with Haroldo de Campos in the process of transcreating Paz’s poem and working on Transblanco and Galáxias. In the last section, “Poems,” five poets of international standing--Jerome Rothenberg, Antonio Cicero, Keijiro Suga, André Vallias, and Charles Bernstein. Paz and Campos, one from Mexico and the other from Brazil, were central figures in the literary history of the second half of the 20th century, in Latin America and beyond. Both poets signal the direction of poetry as that of translation, understood as the embodiment of otherness and of a poetic tradition that every new poem brings back as a Babel re-enacted.   This volume is a print corollary to and expansion of an international colloquium and poetic performance held at Stanford University in January 2010 and it offers a discussion of the role of poetry and translation from a global perspective. The collection holds great value for those interested in all aspects of literary translation and it enriches the ongoing debates on language, modernity, translation and the nature of the poetic object. Published by Bucknell University Press. Distributed worldwide by Rutgers University Press. 

General

Imprint: Bucknell University Press,U.S.
Country of origin: United States
Series: Bucknell Studies in Latin American Literature and Theory
Release date: June 2020
Firstpublished: 2020
Editors: Marília Librandi
Contributors: Marília Librandi
Editors: Jamille Pinheiro Dias
Contributors: Jamille Pinheiro Dias
Editors: Tom Winterbottom
Contributors: Tom Winterbottom • Enrico Mario Santí • João Adolfo Hansen • Marjorie Perloff • Antonio Cicero
Dimensions: 229 x 152 x 15mm (L x W x T)
Format: Paperback
Pages: 190
ISBN-13: 978-1-68448-216-0
Categories: Books
Promotions
LSN: 1-68448-216-X
Barcode: 9781684482160

Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate? Let us know about it.

Does this product have an incorrect or missing image? Send us a new image.

Is this product missing categories? Add more categories.

Review This Product

No reviews yet - be the first to create one!

Partners