Marie Etienne's poetry is inspired by the synthesis of the
contemporary and the classical, the tragic and the mundane--the
quotidian transformed by the tragic prisms of myth and history.
Through a profound and complex reinterpretation of the sonnet form,
the book reflects, as in a mosaic of shattered mirrors, many of the
writer's ongoing preoccupations: the relationship of East and West;
an eroticism at once physical and cerebral; the interaction of
poetry and prose; the strange blending of the everyday and the
foreign, in which the most "exotic" journeys become ordinary and
the most ordinary displacements partake of the strange. "King of a
Hundred Horsemen"--in a brilliant translation by Marilyn Hacker
that Robert Hass selected for the National Poetry Series's first
Robert Fagles Translation Prize in 2007--is an elegant, deeply
affecting work from a master poet.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!