"Faithful Renderings" reads translation history through the lens of
Jewish-Christian difference and, conversely, views Jewish-Christian
difference as an effect of translation. Subjecting translation to a
theological-political analysis, Seidman asks how the charged
Jewish-Christian relationship--and more particularly the dependence
of Christianity on the texts and translations of a rival
religion--has haunted the theory and practice of translation in the
West.
Bringing together central issues in translation studies with
episodes in Jewish-Christian history, Naomi Seidman considers a
range of texts, from the Bible to Elie Wiesel's "Night," delving
into such controversies as the accuracy of various Bible
translations, the medieval use of converts from Judaism to
Christianity as translators, the censorship of anti-Christian
references in Jewish texts, and the translation of Holocaust
testimony. "Faithful Renderings "ultimately reveals that
translation is not a marginal phenomenon but rather a crucial issue
for understanding the relations between Jews and Christians and
indeed the development of each religious community.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!