Translation Studies and linguistics have been going through a love
-hate relationship since the 1950s. This book assesses both sides
of the relationship, tracing the very real contributions that
linguists have made to translation studies and at the same time
recognizing the limitations of many of their approaches. With good
humour and even handedness, Fawcett describes detailed taxonomies
of translation strategies and deals with traditional problems such
as equivalence. Yet he also explains and assesses the more recent
contributions of text linguistics, sociolinguistics, pragmatics and
psycholinguistics. This work is exceptional in that it presents
theories originally produced in Russian, German, French and Spanish
as well as English. Its broad coverage and accessible treatment
provide essential background reading for students of translation at
all levels.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!