Published originally as the purported French translation of a novel
by fictional Irish writer Sally Mara, We Always Treat Women Too
Well is set in Dublin during the 1916 Easter Rising and tells the
story of the siege of a small post office by a group of rebels, who
discover to their embarrassment that a female postal clerk, Gertie
Girdle, is still in the lavatory some time after they have shot or
expelled the rest of the staff. The events that follow are not for
prudish readers, forming a scintillating, linguistically delightful
and hilarious narrative. By far Queneau's bawdiest work, We Always
Treat Women Too Well contains all of its author's hallmarks: wit,
stylistic innovation and formal playfulness - expertly rendered
into English by Barbara Wright's classic translation.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!